<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Javier</id>
	<title>ARIS - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Javier"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Special:Contributions/Javier"/>
	<updated>2026-05-03T18:32:15Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.6</generator>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2637</id>
		<title>Installation and Upgrades/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2637"/>
		<updated>2024-04-10T17:36:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;==Instalar ARIS== 70px| Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Installation and Upgrades]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Warning.png|left|70px|]]&lt;br /&gt;
Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| selector del idioma de instalación de ARIS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;. Tenga en cuenta que &amp;quot;Crear un acceso directo en el escritorio&amp;quot; está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS21.png|none|400px|thumb| Seleccione &#039;&#039;Crear un acceso directo en el escritorio&#039;&#039; para acceder fácilmente a la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS31.png|none|400px|thumb| Haga clic en &#039;&#039;Instalar&#039;&#039; para iniciar la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón &#039;&#039;Finalizar&#039;&#039; de la ventana.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS41.png|none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[File:IconOrange.png|left|20px]] Ejecutando ARIS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|Icono de ARIS en el menú de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px| Icono de ARIS en el menú expandido de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Configuración Inicial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moreover, some initialization setting to the local facility where ARIS is installed, is also necessary (e.g., city and region names).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Optionally, WiFi access to the server can also be enabled.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clave de encriptación====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para garantizar la confidencialidad de los datos de los pacientes, ARIS cifrará la base de datos. Por lo tanto, la primera vez que se inicia ARIS, se le solicitará al usuario una clave de cifrado. Tenga en cuenta que esta clave no se puede modificar y debe guardarse en un lugar seguro fuera de la computadora (esta clave es absolutamente necesaria para restaurar una copia de seguridad).&lt;br /&gt;
[[File:enterEK.PNG|center|600px|thumb| Ventana para entrar la clave de encriptación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARIS requerirá esta clave de cifrado cada vez que se inicie el programa. Para ello, el usuario decidirá cómo proporcionarla: introducirla manualmente cada vez (sólo el Administrador y el Supervisor podrán hacerlo) o bien almacenarla en un archivo en el disco local (más fácil de gestionar, ya que de este modo cualquier usuario puede iniciar ARIS, aunque hackear la base de datos sería más sencillo). Independientemente del tipo de inicio escogido, recuerde guardar la clave de cifrado en un lugar seguro. Tenga en cuenta que en caso de perder la clave de cifrado, se perderán todos los datos almacenados en la base de datos.&lt;br /&gt;
[[File:EKoptions.PNG|centro|600px|pulgar| Opciones para gestionar la clave de encriptación de la base de datos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Contraseña del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Mensaje al iniciar sesión en el sistema]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS5.png|center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration/es#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades distintas y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration/es#Usuarios|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Características====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen datos falsos a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos datos falsos que aparecen, deben ser reemplazados por los datos reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration/es|Configuración]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
====WiFi connection====&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
EXPLANATION MISSING&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:updater1.png|right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones]]&lt;br /&gt;
Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente  mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Actualizar ahora&#039;&#039;&#039;: Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en &#039;&#039;Aceptar&#039;&#039; el programa se iniciará con la última versión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;No (Aplazar por 30 días)&#039;&#039;&#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Recordarme más tarde&#039;&#039;&#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cerrar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Aris_close.png|thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios]]&lt;br /&gt;
Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano.&lt;br /&gt;
# En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el &amp;quot;menú de íconos ocultos&amp;quot; en la barra de herramientas del sistema operativo y luego hacer clic en cerrar. Esto finalizará definitivamente los procesos que se estaban ejecutando en segundo plano. Es importante finalizar estos procesos o de lo contrario no podrá volver a abrir la aplicación (esta es también la forma de restablecer ARIS en caso de cualquier comportamiento inestable).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2627</id>
		<title>System administration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2627"/>
		<updated>2024-03-13T13:25:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:System administration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario.&lt;br /&gt;
Están agrupados en dos para facilitar su acceso.&lt;br /&gt;
El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas.&lt;br /&gt;
El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos más avanzados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&amp;quot;frame&amp;quot; format=&amp;quot;svg&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph AdministrationDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Generic [label=&amp;quot;General&amp;quot; URL=&amp;quot;#General&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Technical [label=&amp;quot;Técnica&amp;quot; URL=&amp;quot;#Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Users [label=&amp;quot;Usuarios&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Usuarios&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AccessLog [label=&amp;quot;Registro de Acceso&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Registro_de_acceso&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DownloadedFields [label=&amp;quot;Campos Descargados&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Campos_descargados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SummaryOfInstances [label=&amp;quot;Resumen de Instancias&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Resumen_de_Instancias&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Roles [label=&amp;quot;Roles&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Roles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Parameters [label=&amp;quot;Parámetros&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Parámetros&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Generic;&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Technical;&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; Users;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; AccessLog;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; DownloadedFields; &lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; SummaryOfInstances;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Roles;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Parameters;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración.&lt;br /&gt;
Están disponibles tanto para el administrador del sistema como para el supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Usuarios===&lt;br /&gt;
[[File:Newuser.PNG|right|thumb|750px|Formulario de creación de usuarios]]&lt;br /&gt;
Al hacer clic en los botones editar o &#039;&#039;Nuevo usuario&#039;&#039;, aparece un formulario en la pantalla. La información necesaria para crear un usuario consiste en un &#039;&#039;Nombre de usuario&#039;&#039;, &#039;&#039;Nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;Segundo nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y el [[#Roles|Rol]] de la persona dentro del sistema.&lt;br /&gt;
Este rol determinará las funcionalidades disponibles para el usuario.&lt;br /&gt;
Se puede agregar una nota, sin ningún efecto en el comportamiento de la aplicación, para indicar cualquier información relevante al administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este mismo formulario permite al administrador del sistema modificar la contraseña de cualquier otro usuario.&lt;br /&gt;
Por motivos de seguridad, esta contraseña debe contener algún número, alguna letra mayúscula, alguna letra minúscula y al menos ocho caracteres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se utilizan para auditar cambios en pacientes y solicitudes, los usuarios no se pueden eliminar del sistema.&lt;br /&gt;
Sin embargo, se les puede declarar no activos, lo que les impediría iniciar sesión, pero aún así es posible realizar un seguimiento en la base de datos de todas sus acciones pasadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al supervisor y al administrador qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Ejemplo de registro de acceso]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campos descargados===&lt;br /&gt;
ARIS permite al supervisor del laboratorio descargar toda la información de la base de datos en un único archivo en su computadora.&lt;br /&gt;
Hay dos opciones de descarga posibles, dependiendo del formato del archivo generado: CSV simple o ZIP comprimido y protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
Estos documentos contendrán información sobre las solicitudes, y por extensión, sobre los pacientes correspondientes.&lt;br /&gt;
Por tanto, debido a la necesidad de confidencialidad del paciente, no todos los datos personales deben estar en el archivo descargado.&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación de este formulario permiten tanto al supervisor del laboratorio como al administrador del sistema decidir qué campos se descargarán en cada uno de los formatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Técnica==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades de administración más avanzadas.&lt;br /&gt;
Están disponibles sólo para el administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Resumen de instancias===&lt;br /&gt;
[[File:Summaryofinstancessmol.PNG|right|250px|thumb|Resumen de las instancias]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña muestra información sobre los diferentes parámetros existentes en la aplicación.&lt;br /&gt;
Algunos ejemplos son: el número de pacientes, usuarios, solicitudes o géneros.&lt;br /&gt;
Esta información proviene directamente de la base de datos y se actualiza automáticamente después de cada modificación en el sistema.&lt;br /&gt;
Puede resultar útil para investigar posibles problemas de rendimiento en el caso de números extremadamente grandes.&lt;br /&gt;
Para facilitar la lectura e identificación de los distintos tipos de instancias, la información se divide en tres secciones: &#039;&#039;Datos&#039;&#039;, &#039;&#039;Administración&#039;&#039; y &#039;&#039;Configuración&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Roles===&lt;br /&gt;
Esta pestaña se muestra y funciona de la misma manera que la pestaña [[Configuration/es#Estado_de_la_solicitud|Estado de la Solicitud]] en la funcionalidad de [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
Los roles no se pueden cambiar, pero sus etiquetas (no la funcionalidad correspondiente) se pueden personalizar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada rol tiene diferentes acciones permitidas dentro de la aplicación, elegidas en función de las tareas que se espera que realicen las personas.&lt;br /&gt;
Así, existen tres roles dentro del sistema, los cuales indican las funcionalidades que puede realizar un usuario, como se puede observar en la siguiente tabla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Allowed functionalities per role&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;| Functionalidades !! Técnico de Laboratorio !! Supervisor de Laboratorio !! Administrador del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Patiente || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; |  Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; | Solicitud || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Cambio de información || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Entrega de Muestras || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Introducción de Resultados || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Validación de Resultados || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda en el Histórico || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Análisis de Datos || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Configuración || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Administraciónon || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;| Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parámetros===&lt;br /&gt;
Los parámetros determinan el comportamiento de algunas funcionalidades.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, no se pueden crear ni eliminar.&lt;br /&gt;
Sin embargo, sus valores se pueden actualizar para personalizar el sistema.&lt;br /&gt;
En este punto es importante resaltar que al actualizarlos se debe respetar el tipo de datos.&lt;br /&gt;
Proporcionar un valor del tipo de datos incorrecto (por ejemplo, una cadena en lugar de un número entero) puede provocar el mal funcionamiento de toda la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente tabla contiene la lista de parámetros existentes junto con el tipo de datos correspondiente y una breve descripción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Parámetros del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Tipo de Datos !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Versión del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Título que aparece en la parte superior de la pantalla, en la barra de navegación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Idioma establecido por defecto al iniciar la sesión (será el mismo para todos los usuarios)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Tiempo (en minutos) después del cual la conexión con el backend requiere un nuevo inicio de sesión&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || Indica la paginación inicial de todas las tablas (los valores aceptados son 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de filas que una tabla debe tener para mostrar el correspondiente campo de búsqueda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Etiqueta del primer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Etiqueta del segundo campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Etiqueta del tercer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || Fichero que contiene la imagen de fondo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || Fichero que contiene el logo mostrado en la parte superior de la barra lateral&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icono del sistema usado en la correspondiente pestaña del navegador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indica la disponibilidad de test automáticos a través de conexión Bluetooth (los valores aceptados son &#039;Enabled&#039; y &#039;Disabled&#039;), lo cual se utiliza únicamente en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || Palabra clave que será utilizada para generar el fichero zip descargable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Número máximo de días que se guardarán las entradas en el registro de acceso (las que sean más antiguas que este límite se borraran automáticamente)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de horas que deben pasar para que el sistema vuelva a generar una copia de seguridad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Máximo número de copias de seguridad de la base de datos que se guardan (una vez alcanzado este número, la copia más antigua se borrará)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Máximo número de megabytes utilizados para el almacenamiento de imagenes used to store images en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING] (una vez alcanzado este límite, las más antiguas se borrarán)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo utilizado en la lista de trabajo y reportes&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/6/es&amp;diff=2620</id>
		<title>Translations:System administration/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/6/es&amp;diff=2620"/>
		<updated>2024-02-07T09:01:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al supervisor y al administrador qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Ejemplo de registro de acceso]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2619</id>
		<title>System administration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2619"/>
		<updated>2024-02-07T09:00:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:System administration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario.&lt;br /&gt;
Están agrupados en dos para facilitar su acceso.&lt;br /&gt;
El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas.&lt;br /&gt;
El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos más avanzados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&amp;quot;frame&amp;quot; format=&amp;quot;svg&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph AdministrationDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Generic [label=&amp;quot;General&amp;quot; URL=&amp;quot;#General&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Technical [label=&amp;quot;Técnica&amp;quot; URL=&amp;quot;#Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Users [label=&amp;quot;Usuarios&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Usuarios&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AccessLog [label=&amp;quot;Registro de Acceso&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Registro_de_acceso&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DownloadedFields [label=&amp;quot;Campos Descargados&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Campos_descargados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SummaryOfInstances [label=&amp;quot;Resumen de Instancias&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Resumen_de_Instancias&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Roles [label=&amp;quot;Roles&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Roles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Parameters [label=&amp;quot;Parámetros&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Parámetros&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Generic;&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Technical;&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; Users;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; AccessLog;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; DownloadedFields; &lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; SummaryOfInstances;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Roles;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Parameters;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración.&lt;br /&gt;
Están disponibles tanto para el administrador del sistema como para el supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Usuarios===&lt;br /&gt;
[[File:Newuser.PNG|right|thumb|750px|Formulario de creación de usuarios]]&lt;br /&gt;
Al hacer clic en los botones editar o &#039;&#039;Nuevo usuario&#039;&#039;, aparece un formulario en la pantalla. La información necesaria para crear un usuario consiste en un &#039;&#039;Nombre de usuario&#039;&#039;, &#039;&#039;Nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;Segundo nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y el [[#Roles|Rol]] de la persona dentro del sistema.&lt;br /&gt;
Este rol determinará las funcionalidades disponibles para el usuario.&lt;br /&gt;
Se puede agregar una nota, sin ningún efecto en el comportamiento de la aplicación, para indicar cualquier información relevante al administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este mismo formulario permite al administrador del sistema modificar la contraseña de cualquier otro usuario.&lt;br /&gt;
Por motivos de seguridad, esta contraseña debe contener algún número, alguna letra mayúscula, alguna letra minúscula y al menos ocho caracteres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se utilizan para auditar cambios en pacientes y solicitudes, los usuarios no se pueden eliminar del sistema.&lt;br /&gt;
Sin embargo, se les puede declarar no activos, lo que les impediría iniciar sesión, pero aún así es posible realizar un seguimiento en la base de datos de todas sus acciones pasadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al supervisor y al administraor qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Ejemplo de registro de acceso]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campos descargados===&lt;br /&gt;
ARIS permite al supervisor del laboratorio descargar toda la información de la base de datos en un único archivo en su computadora.&lt;br /&gt;
Hay dos opciones de descarga posibles, dependiendo del formato del archivo generado: CSV simple o ZIP comprimido y protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
Estos documentos contendrán información sobre las solicitudes, y por extensión, sobre los pacientes correspondientes.&lt;br /&gt;
Por tanto, debido a la necesidad de confidencialidad del paciente, no todos los datos personales deben estar en el archivo descargado.&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación de este formulario permiten tanto al supervisor del laboratorio como al administrador del sistema decidir qué campos se descargarán en cada uno de los formatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Técnica==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades de administración más avanzadas.&lt;br /&gt;
Están disponibles sólo para el administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Resumen de instancias===&lt;br /&gt;
[[File:Summaryofinstancessmol.PNG|right|250px|thumb|Resumen de las instancias]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña muestra información sobre los diferentes parámetros existentes en la aplicación.&lt;br /&gt;
Algunos ejemplos son: el número de pacientes, usuarios, solicitudes o géneros.&lt;br /&gt;
Esta información proviene directamente de la base de datos y se actualiza automáticamente después de cada modificación en el sistema.&lt;br /&gt;
Puede resultar útil para investigar posibles problemas de rendimiento en el caso de números extremadamente grandes.&lt;br /&gt;
Para facilitar la lectura e identificación de los distintos tipos de instancias, la información se divide en tres secciones: &#039;&#039;Datos&#039;&#039;, &#039;&#039;Administración&#039;&#039; y &#039;&#039;Configuración&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Roles===&lt;br /&gt;
Esta pestaña se muestra y funciona de la misma manera que la pestaña [[Configuration/es#Estado_de_la_solicitud|Estado de la Solicitud]] en la funcionalidad de [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
Los roles no se pueden cambiar, pero sus etiquetas (no la funcionalidad correspondiente) se pueden personalizar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada rol tiene diferentes acciones permitidas dentro de la aplicación, elegidas en función de las tareas que se espera que realicen las personas.&lt;br /&gt;
Así, existen tres roles dentro del sistema, los cuales indican las funcionalidades que puede realizar un usuario, como se puede observar en la siguiente tabla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Allowed functionalities per role&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;| Functionalidades !! Técnico de Laboratorio !! Supervisor de Laboratorio !! Administrador del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Patiente || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; |  Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; | Solicitud || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Cambio de información || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Entrega de Muestras || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Introducción de Resultados || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Validación de Resultados || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda en el Histórico || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Análisis de Datos || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Configuración || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Administraciónon || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;| Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parámetros===&lt;br /&gt;
Los parámetros determinan el comportamiento de algunas funcionalidades.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, no se pueden crear ni eliminar.&lt;br /&gt;
Sin embargo, sus valores se pueden actualizar para personalizar el sistema.&lt;br /&gt;
En este punto es importante resaltar que al actualizarlos se debe respetar el tipo de datos.&lt;br /&gt;
Proporcionar un valor del tipo de datos incorrecto (por ejemplo, una cadena en lugar de un número entero) puede provocar el mal funcionamiento de toda la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente tabla contiene la lista de parámetros existentes junto con el tipo de datos correspondiente y una breve descripción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Parámetros del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Tipo de Datos !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Versión del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Título que aparece en la parte superior de la pantalla, en la barra de navegación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Idioma establecido por defecto al iniciar la sesión (será el mismo para todos los usuarios)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Tiempo (en minutos) después del cual la conexión con el backend requiere un nuevo inicio de sesión&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || Indica la paginación inicial de todas las tablas (los valores aceptados son 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de filas que una tabla debe tener para mostrar el correspondiente campo de búsqueda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Etiqueta del primer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Etiqueta del segundo campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Etiqueta del tercer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || Fichero que contiene la imagen de fondo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || Fichero que contiene el logo mostrado en la parte superior de la barra lateral&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icono del sistema usado en la correspondiente pestaña del navegador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indica la disponibilidad de test automáticos a través de conexión Bluetooth (los valores aceptados son &#039;Enabled&#039; y &#039;Disabled&#039;), lo cual se utiliza únicamente en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || Palabra clave que será utilizada para generar el fichero zip descargable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Número máximo de días que se guardarán las entradas en el registro de acceso (las que sean más antiguas que este límite se borraran automáticamente)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de horas que deben pasar para que el sistema vuelva a generar una copia de seguridad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Máximo número de copias de seguridad de la base de datos que se guardan (una vez alcanzado este número, la copia más antigua se borrará)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Máximo número de megabytes utilizados para el almacenamiento de imagenes used to store imagesen el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING] (una vez alcanzado este límite, las más antiguas se borrarán)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo utilizado en la lista de trabajo y reportes&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/15/es&amp;diff=2618</id>
		<title>Translations:System administration/15/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/15/es&amp;diff=2618"/>
		<updated>2024-02-07T08:58:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Parámetros del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Tipo de Datos !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Versión del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Título que aparece en la parte superior de la pantalla, en la barra de navegación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Idioma establecido por defecto al iniciar la sesión (será el mismo para todos los usuarios)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Tiempo (en minutos) después del cual la conexión con el backend requiere un nuevo inicio de sesión&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || Indica la paginación inicial de todas las tablas (los valores aceptados son 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de filas que una tabla debe tener para mostrar el correspondiente campo de búsqueda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Etiqueta del primer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Etiqueta del segundo campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Etiqueta del tercer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || Fichero que contiene la imagen de fondo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || Fichero que contiene el logo mostrado en la parte superior de la barra lateral&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icono del sistema usado en la correspondiente pestaña del navegador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indica la disponibilidad de test automáticos a través de conexión Bluetooth (los valores aceptados son &#039;Enabled&#039; y &#039;Disabled&#039;), lo cual se utiliza únicamente en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || Palabra clave que será utilizada para generar el fichero zip descargable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Número máximo de días que se guardarán las entradas en el registro de acceso (las que sean más antiguas que este límite se borraran automáticamente)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de horas que deben pasar para que el sistema vuelva a generar una copia de seguridad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Máximo número de copias de seguridad de la base de datos que se guardan (una vez alcanzado este número, la copia más antigua se borrará)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Máximo número de megabytes utilizados para el almacenamiento de imagenes used to store imagesen el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING] (una vez alcanzado este límite, las más antiguas se borrarán)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo utilizado en la lista de trabajo y reportes&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2617</id>
		<title>Installation and Upgrades/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2617"/>
		<updated>2024-02-07T08:30:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Installation and Upgrades]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Warning.png|left|70px|]]&lt;br /&gt;
Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| selector del idioma de instalación de ARIS]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;. Tenga en cuenta que &amp;quot;Crear un acceso directo en el escritorio&amp;quot; está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS21.png|none|400px|thumb| Seleccione &#039;&#039;Crear un acceso directo en el escritorio&#039;&#039; para acceder fácilmente a la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS31.png|none|400px|thumb| Haga clic en &#039;&#039;Instalar&#039;&#039; para iniciar la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón &#039;&#039;Finalizar&#039;&#039; de la ventana.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS41.png|none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[File:IconOrange.png|left|20px]] Running ARIS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|Icono de ARIS en el menú de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px| Icono de ARIS en el menú expandido de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Configuración Inicial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clave de encriptación====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para garantizar la confidencialidad de los datos de los pacientes, ARIS cifrará la base de datos. Por lo tanto, la primera vez que se inicia ARIS, se le solicitará al usuario una clave de cifrado. Tenga en cuenta que esta clave no se puede modificar y debe guardarse en un lugar seguro fuera de la computadora (esta clave es absolutamente necesaria para restaurar una copia de seguridad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARIS requerirá esta clave de cifrado cada vez que se inicie el programa. Para ello, el usuario decidirá cómo proporcionarla: introducirla manualmente cada vez (sólo el Administrador y el Supervisor podrán hacerlo) o bien almacenarla en un archivo en el disco local (más fácil de gestionar, ya que de este modo cualquier usuario puede iniciar ARIS, aunque hackear la base de datos sería más sencillo). Independientemente del tipo de inicio escogido, recuerde guardar la clave de cifrado en un lugar seguro. Tenga en cuenta que en caso de perder la clave de cifrado, se perderán todos los datos almacenados en la base de datos.&lt;br /&gt;
[[Archivo:EKoptions.PNG|centro|600px|pulgar| Opciones para administrar la clave de cifrado de la base de datos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Contraseña del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Mensaje al iniciar sesión en el sistema]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS5.png|center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration/es#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades distintas y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration/es#Usuarios|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Características====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen datos falsos a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos datos falsos que aparecen, deben ser reemplazados por los datos reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration/es|Configuración]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:updater1.png|right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones]]&lt;br /&gt;
Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente  mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Actualizar ahora&#039;&#039;&#039;: Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en &#039;&#039;Aceptar&#039;&#039; el programa se iniciará con la última versión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;No (Aplazar por 30 días)&#039;&#039;&#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Recordarme más tarde&#039;&#039;&#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cerrar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Aris_close.png|thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios]]&lt;br /&gt;
Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano.&lt;br /&gt;
# En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el &amp;quot;menú de íconos ocultos&amp;quot; en la barra de herramientas del sistema operativo y luego hacer clic en cerrar. Esto finalizará definitivamente los procesos que se estaban ejecutando en segundo plano. Es importante finalizar estos procesos o de lo contrario no podrá volver a abrir la aplicación (esta es también la forma de restablecer ARIS en caso de cualquier comportamiento inestable).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/12/es&amp;diff=2612</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/12/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/12/es&amp;diff=2612"/>
		<updated>2024-02-07T08:17:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration/es#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades distintas y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration/es#Usuarios|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/8/es&amp;diff=2611</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/8/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/8/es&amp;diff=2611"/>
		<updated>2024-02-07T08:16:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|Icono de ARIS en el menú de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px| Icono de ARIS en el menú expandido de iconos ocultos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/3/es&amp;diff=2610</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/3/es&amp;diff=2610"/>
		<updated>2024-02-07T08:14:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| selector del idioma de instalación de ARIS]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/26/es&amp;diff=2609</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/26/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/26/es&amp;diff=2609"/>
		<updated>2024-02-06T12:12:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;ARIS requerirá esta clave de cifrado cada vez que se inicie el programa. Para ello, el usuario decidirá cómo proporcionarla: introducirla manualmente cada vez (sólo el Administrador y el Supervisor podrán hacerlo) o bien almacenarla en un archivo en el disco local (más fácil de gestionar, ya que de este modo cualquier usuario puede iniciar ARIS, aunque hackear la base de datos sería más sencillo). Independientemente del tipo de inicio escogido, recuerde guardar...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;ARIS requerirá esta clave de cifrado cada vez que se inicie el programa. Para ello, el usuario decidirá cómo proporcionarla: introducirla manualmente cada vez (sólo el Administrador y el Supervisor podrán hacerlo) o bien almacenarla en un archivo en el disco local (más fácil de gestionar, ya que de este modo cualquier usuario puede iniciar ARIS, aunque hackear la base de datos sería más sencillo). Independientemente del tipo de inicio escogido, recuerde guardar la clave de cifrado en un lugar seguro. Tenga en cuenta que en caso de perder la clave de cifrado, se perderán todos los datos almacenados en la base de datos.&lt;br /&gt;
[[Archivo:EKoptions.PNG|centro|600px|pulgar| Opciones para administrar la clave de cifrado de la base de datos]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/23/es&amp;diff=2608</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/23/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/23/es&amp;diff=2608"/>
		<updated>2024-02-06T11:53:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Para garantizar la confidencialidad de los datos de los pacientes, ARIS cifrará la base de datos. Por lo tanto, la primera vez que se inicia ARIS, se le solicitará al usuario una clave de cifrado. Tenga en cuenta que esta clave no se puede modificar y debe guardarse en un lugar seguro fuera de la computadora (esta clave es absolutamente necesaria para restaurar una copia de seguridad).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Requests/es&amp;diff=2537</id>
		<title>Requests/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Requests/es&amp;diff=2537"/>
		<updated>2024-02-01T13:42:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;==Buscar en el histórico== left Esta funcionalidad, disponible tanto para el técnico de laboratorio como para el supervisor, permite ver cualquier solicitud en el historial del laboratorio. Se pueden filtrar por estado y por fecha de la solicitud. Al hacer clic en la fila correspondiente se podrán visualizar todos los detalles de la solicitud.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Requests]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La gestión  de las solicitudes es el proceso más importante que realiza ARIS, siendo éste el objetivo principal de la aplicación.&lt;br /&gt;
Las solicitudes siempre están asociadas a un paciente determinado, que debe haber sido creado previamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph RequestsDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //edge [minlen=2];&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Solicitudes&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    Create [label=&amp;quot;Creación de Solicitud&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    ChangeInformation [label=&amp;quot;Cambiar Información&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Cambiar_información&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    PatientsData [label=&amp;quot;Patients&#039; Data&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AdditionalInformation [label=&amp;quot;Información Adicional&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    BiologicalSamples [label=&amp;quot;Muestras Biológicas&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AnalyticalTests [label=&amp;quot;Tests Analíticos&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DeliverSamples [label=&amp;quot;Entrega de Muestras&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Entrega_de_muestras&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    IntroduceResults [label=&amp;quot;Introducción de los Resultados&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Introducción_de_los_resultados&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    ValidateResults [label=&amp;quot;Validar Resultados&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Validar_resultados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SearchHistoric [label=&amp;quot;Buscar en el Histórico&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Buscar_en_el_histórico&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; Create;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; ChangeInformation;&lt;br /&gt;
    Create -&amp;gt; PatientsData;&lt;br /&gt;
    ChangeInformation -&amp;gt; PatientsData;&lt;br /&gt;
    PatientsData -&amp;gt; AdditionalInformation [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    AdditionalInformation -&amp;gt; BiologicalSamples [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    BiologicalSamples -&amp;gt; AnalyticalTests [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; DeliverSamples&lt;br /&gt;
    DeliverSamples -&amp;gt; BiologicalSamples;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; IntroduceResults;&lt;br /&gt;
    IntroduceResults -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; ValidateResults;&lt;br /&gt;
    ValidateResults -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; SearchHistoric;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Create ChangeInformation DeliverSamples ValidateResults IntroduceResults SearchHistoric}&lt;br /&gt;
    { rank=same; PatientsData AdditionalInformation BiologicalSamples AnalyticalTests}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ciclo de vida de la Solicitud ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph StatesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=rectangle style=rounded fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  edge [fontsize=&amp;quot;7pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Begin [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;circle&amp;quot; style=filled fillcolor=black fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    Registered [label=&amp;quot;Registrada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Processing [label=&amp;quot;Procesando&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    WithResults [label=&amp;quot;Con Resultados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Validated [label=&amp;quot;Validada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Cancelled [label=&amp;quot;Cancelada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    End [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;doublecircle&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;black&amp;quot; fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Begin -&amp;gt; Registered [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Registered -&amp;gt; Processing  [label=&amp;quot;Alguna muestra entregada&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    Processing -&amp;gt; WithResults  [label=&amp;quot;Todos los resultados disponibles&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    WithResults -&amp;gt; Validated  [label=&amp;quot;Todos los tests validados&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    Validated -&amp;gt; End [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Registered -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Processing -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    WithResults -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Cancelled -&amp;gt; End [constraint=false];&lt;br /&gt;
{ rank=same; Begin Registered Processing WithResults Validated}&lt;br /&gt;
    { rank=same; Cancelled End}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante su vida útil, las solicitudes pasan por diferentes estados que determinan las funcionalidades que se les ofrecen en el sistema.&lt;br /&gt;
Estos estados se muestran en el diagrama y sus etiquetas se pueden configurar en [[Configuration/es#Estado_de_la_solicitud|Estado de la Solicitud]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al crear una nueva solicitud, el estado en el que aparece es &#039;&#039;Registrada&#039;&#039;, y permite proporcionar la información básica, así como asociarle diferentes test.&lt;br /&gt;
Después de marcar que algunas de las muestras han sido entregadas, el estado cambia a &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y los datos de la solicitud ya no se pueden modificar.&lt;br /&gt;
Se pueden entregar otras muestras más adelante, pero en este punto ya se pueden proporcionar los resultados de los test cuya muestra ya se entregó.&lt;br /&gt;
Una vez que todos los test no cancelados tengan un resultado, el estado de la solicitud cambia a &#039;&#039;Con Resultados&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este estado, los resultados aún se pueden modificar, mientras se espera que eventualmente se validen.&lt;br /&gt;
Una solicitud con todos sus test no cancelados y validados se considera &#039;&#039;Validada&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cualquier momento se podrá cancelar una solicitud, sus muestras o sus test.&lt;br /&gt;
Una muestra con todas sus pruebas canceladas se considera cancelada y una solicitud con todas sus muestras canceladas también se considera cancelada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante la vida útil de una solicitud, ésta está a disposición de los técnicos de laboratorio, excepto para realizar la validación, que sólo puede ser realizada por un supervisor de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Creación de Solicitud==&lt;br /&gt;
[[File:Selectpatient.PNG|350px|right|thumb|Formulario de creación de solicitud]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este proceso se divide en varios pasos. El paso en el que se encuentra el técnico de laboratorio se indica mediante el número del paso, que se vuelve naranja.&lt;br /&gt;
Una vez que el paso se complete con la información requerida, el círculo que marca el paso permanecerá naranja y el número en dicho círculo cambiará a una marca de verificación (&amp;amp;check;) [[File:Tick.PNG|30px]].&lt;br /&gt;
#Selección de paciente &amp;amp;rarr; El primer paso consiste en buscar y seleccionar un paciente. La casilla de búsqueda se puede limitar con el campo de búsqueda. Una vez seleccionado un paciente, la información principal e importante sobre este paciente se mostrará en la parte inferior del formulario en una tabla. Hasta que no se haya seleccionado al paciente, el técnico de laboratorio no puede continuar con el siguiente paso. Para continuar con el siguiente paso, el técnico de laboratorio debe presionar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; que se encuentra en la parte inferior derecha del formulario.&lt;br /&gt;
#Información básica &amp;amp;rarr; Para completar este paso sólo se requiere el centro solicitante, pero se proporcionan otros campos opcionales como unidad solicitante y médico, o la habitación y cama del paciente. También se puede indicar información adicional como una orientación diagnóstica o el estado del embarazo. En la parte inferior derecha de la página, encima del botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;, hay una casilla de verificación denominada &#039;&#039;&#039;Urgente&#039;&#039;&#039;; marque esta casilla si esta solicitud debe tener prioridad. [[File:Urgent.PNG|100px]]&lt;br /&gt;
#Tests analíticos &amp;amp;rarr; En este paso, el técnico de laboratorio debe elegir qué test, grupos o perfiles solicita para el paciente. Se podrá elegir más de un elemento de cada lista, pero se deberá solicitar al menos un test de una forma u otra. Los test seleccionados como parte de un grupo o perfil (resaltadas en violeta) no se pueden deseleccionar individualmente.&lt;br /&gt;
#Muestras biológicas &amp;amp;rarr; Este paso informa al técnico de laboratorio del tipo de muestra que debe tomarse, dependiendo de los test elegidos en el paso anterior. No hay campos obligatorios en este paso, pero si el técnico de laboratorio desea agregar un comentario, hay un cuadro de comentarios para cada muestra. [[File:Comments.PNG|1000px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cualquier momento no se podrá utilizar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; si alguno de los campos obligatorios no está cumplimentado.&lt;br /&gt;
En cada paso, hay un botón &#039;&#039;Anterior&#039;&#039; para que el técnico de laboratorio pueda navegar hacia adelante y hacia atrás entre los pasos y así modificar la información que contienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cambiar información==&lt;br /&gt;
[[File:SearchRequest.PNG|350px|right|thumb|Formulario de cambio de información]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este formulario es para editar solicitudes cuyas muestras aún no se han entregado.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquier parte de la fila, el técnico de laboratorio accederá a un formulario similar al de [[#Creación_de_Solicitud|Creación de Solicitud]], con todas sus pestañas y formato y comportamiento similar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Entrega de muestras==&lt;br /&gt;
Al igual que el formulario anterior, este también muestra una lista de solicitudes &#039;&#039;Registradas&#039;&#039; o &#039;&#039;Procesando&#039;&#039;, para que el técnico de laboratorio elija una de ellas.&lt;br /&gt;
[[File:DeliverSamples.PNG|350px|right|thumb|Formulario de entrega de muestras]]&lt;br /&gt;
Una vez elegida una solicitud, se muestran cinco pestañas con los datos del paciente, los datos de la solicitud, su listado de muestras biológicas y analíticas ya realizadas en esta solicitud así como test de solicitudes anteriores.&lt;br /&gt;
La primera pestaña y las dos últimas son de sólo lectura (si están habilitadas).&lt;br /&gt;
Sólo las muestras biológicas permiten cierta interacción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada una de las muestras mostradas contiene un campo para proporcionar comentarios, y se puede marcar como entregada o cancelar haciendo clic en el botón rojo correspondiente.&lt;br /&gt;
A la entrega de una muestra se podrá indicar opcionalmente su origen o alguna incidencia detectada en la misma.&lt;br /&gt;
Al cancelar, un cuadro de diálogo emergente permite proporcionar alguna justificación para hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que los test asociados a la solicitud no se pueden cambiar una vez entregada la primera muestra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introducción de los resultados==&lt;br /&gt;
Como en los casos anteriores, se muestra una lista de solicitudes.&lt;br /&gt;
En esta lista todas las solicitudes se encuentran en estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en el botón correspondiente en la parte inferior, es posible descargar una lista de trabajo con todas las pruebas pendientes en estas solicitudes, para trabajar en ellas fuera de línea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:IntroduceResults.PNG|350px|right|thumb|Formulario de introducción de resultados]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que el  técnico de laboratorio elige una solicitud, se muestran cinco pestañas con los datos del paciente, los datos de la solicitud, su listado de muestras biológicas, su listado de test analíticos y los test previos del mismo paciente.&lt;br /&gt;
Las primeras tres pestañas y la última son sólo de lectura.&lt;br /&gt;
Sólo las pruebas analíticas permiten cierta interacción.&lt;br /&gt;
Además, de la misma casilla de búsqueda presente en todas las tablas del sistema, también existe la posibilidad de filtrar los test por grupo de test (si se eligió algún grupo para esta solicitud).&lt;br /&gt;
Un botón rojo en la esquina superior derecha permite cancelar la solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tabla de test contiene las siguientes columnas.&lt;br /&gt;
#Nombre &amp;amp;rarr; Muestra el nombre y el código del tipo de test. Se colorea de rojo si se canceló el test o su muestra.&lt;br /&gt;
#Resultado &amp;amp;rarr; Permite introducir el resultado del test.&lt;br /&gt;
#Generic test note &amp;amp;rarr; Muestra la nota informativa asociada al tipo de test, si la hubiera.&lt;br /&gt;
#Resultado dentro de rango &amp;amp;rarr; Indica si el resultado de la prueba está en el rango de valores esperado para el tipo de prueba (check verde) o no (cruz roja).&lt;br /&gt;
#Referido &amp;amp;rarr; Indica si la prueba se realiza o se espera que se realice en otro laboratorio (check verde) o no (cruz roja).&lt;br /&gt;
#Automático (no visible por defecto) &amp;amp;rarr; Indica si la prueba se realiza o se espera que se realice automáticamente (check verde) o no (cruz roja). Las pruebas automáticas se realizan mediante el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Microscope:Main Microscopio robotizado] y el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación móbil]. Sus resultados no deben escribirse manualmente, sino cargarse a través de Bluetooth. Esta característica se habilita a través del correspondiente [[System_administration/es#Parámetros|parámetro del sistema]]. Si está habilitado, el campo se puede editar aquí para permitir sobrescribir los resultados automáticos.&lt;br /&gt;
#La prueba tiene alguna nota&amp;amp;rarr; Indica si la prueba tiene alguna nota asociada (check verde) o no (cruz roja). Las pruebas cuyos resultados se generaron automáticamente siempre tendrán una nota asociada.&lt;br /&gt;
#Detalles del test &amp;amp;rarr; Esto debería mostrar un icono para navegar a más detalles del test. Sin embargo, si el test o su correspondiente muestra fue cancelada, se mostrará el mensaje correspondiente en rojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:TestDetails.PNG|350px|right|thumb|Detalles del test]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al acceder el técnico de laboratorio a los detalles del test, se pueden visualizar muchas otras cosas (como unidades del resultado, medida de referencia inferior, medida de referencia superior, el usuario que introdujo los resultados, así como los detalles proporcionados para la correspondiente muestra al entregarla).&lt;br /&gt;
Además, esto también permite cambiar si el test es automático o diferido, indicar alguna incidencia en la muestra, o añadir alguna nota.&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que la información proporcionada en este formulario no se conservará en el disco hasta que vuelva a la lista y se guarde desde allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el resultado del test se proporcionó automáticamente (no está habilitado de forma predeterminada y solo está disponible en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]), la imagen correspondiente y su nota asociada se mostrarán en la parte inferior del detalle del test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validar resultados==&lt;br /&gt;
[[File:Validateresults.mp4|left]]&lt;br /&gt;
Esta funcionalidad, disponible sólo para el supervisor del laboratorio, utiliza exactamente la misma interfaz que la introducción de resultados, pero la tabla muestra una columna más, &amp;quot;Validado&amp;quot;, con una casilla de verificación para cada test.&lt;br /&gt;
Estos se pueden verificar uno por uno o todos a la vez eligiendo un grupo concreto de test en el cuadro desplegable en la parte superior.&lt;br /&gt;
Al hacer esto último aparecerá un botón para consultar todos los test del grupo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de poder sobrescribir y validar los resultados en la lista, también se puede hacer desde los detalles del test.&lt;br /&gt;
Junto a mostrar toda la información relacionada con el test en modo de solo lectura, el formulario correspondiente también ofrece la posibilidad de añadir una nota al test, así como cambiar si el test es automático o referido, cancelar el test o la solicitud completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que los test no quedarán realmente validados hasta que se presione el botón inferior derecho para guardar los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Buscar en el histórico==&lt;br /&gt;
[[File:Download.mp4|left]]&lt;br /&gt;
Esta funcionalidad, disponible tanto para el técnico de laboratorio como para el supervisor, permite ver cualquier solicitud en el historial del laboratorio.&lt;br /&gt;
Se pueden filtrar por estado y por fecha de la solicitud.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en la fila correspondiente se podrán visualizar todos los detalles de la solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de este formulario, hay dos botones de descarga.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquiera de ellos, se generará y descargará el archivo correspondiente (es decir, CSV o ZIP).&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación en la pestaña [[System_administration/es#Campos_descargados|Campos Descargados]] indican qué campos se incluirán en cada uno de estos archivos.&lt;br /&gt;
Además, el archivo ZIP está protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
La contraseña utilizada viene indicada por el parámetro del sistema &#039;&#039;zip_password&#039;&#039;, cuyo valor se puede ver y modificar desde la pestaña [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2523</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2523"/>
		<updated>2024-02-01T13:06:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Pacientes&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Peticiones&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Análisis de Datos&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuración&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;Información del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Installation_and_Upgrades/es|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System_administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Barra lateral que se encuentra a la izquierda de la interfaz]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients/es|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests/es|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data_analysis/es|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration/es|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System_administration/es|Administración del Sistema]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del Sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests/es#Introducción_de_los_resultados|Introducir resultados]], [[Requests/es#Validar_resultados|Validar resultados]], así como en el [[Requests/es#Buscar_en_el_histórico|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas [[Patients/es#Búsqueda_y_Edición|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests/es#Creación_de_Solicitud|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Página_de_inicio_de_sesión|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Barra_de_navegación|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System_administration/es|Administración del Sistema]] e ir a la pestaña [[System_administration/es#Usuarios|Usuarios]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los técnicos de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth/es|connexión de Bluetooth]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Patients/es&amp;diff=2521</id>
		<title>Patients/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Patients/es&amp;diff=2521"/>
		<updated>2024-02-01T13:02:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Al hacer clic en cualquier fila, aparecerá un nuevo formulario con la edad, sexo, teléfono e identificador interno del paciente, así como pestañas con la información de documentación del paciente, datos de nacimiento, datos de contacto, datos de residencia, información adicional y solicitudes. Desde esta página, el técnico de laboratorio también puede editar los datos del paciente a través del botón editar paciente en la parte inferior izquierda de la página...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Patients]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La unidad básica de información es el paciente.&lt;br /&gt;
Antes de crear cualquier solicitud de analíticas, debe existir el registro del paciente correspondiente.&lt;br /&gt;
Este sobrevivirá a la vida útil de la solicitud y contendrá todo su historial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039; rendered=&#039;dot&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Create [label=&amp;quot;Crear Pacientes&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Search [label=&amp;quot;Búsqueda y Edición&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Búsqueda_y_Edición&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_BasicInformation [label=&amp;quot;Información Básica&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_BirthData [label=&amp;quot;Nacimiento&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_ContactData [label=&amp;quot;Datos de Contacto&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_ResidenceData [label=&amp;quot;Datos de Residencia&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_AdditionalInformation [label=&amp;quot;Información Adicional&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Requests [label=&amp;quot;Requests&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Crear_pacientes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Patients -&amp;gt; P_Create;&lt;br /&gt;
    Patients -&amp;gt; P_Search;&lt;br /&gt;
    P_Create -&amp;gt; P_BasicInformation;&lt;br /&gt;
    P_Search -&amp;gt; P_BasicInformation; &lt;br /&gt;
    P_Search -&amp;gt; P_Requests; &lt;br /&gt;
    P_BasicInformation -&amp;gt; P_BirthData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_BirthData -&amp;gt; P_ContactData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_ContactData -&amp;gt; P_ResidenceData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_ResidenceData -&amp;gt; P_AdditionalInformation [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
{ rank=same; P_BasicInformation P_BirthData P_ContactData P_ResidenceData P_AdditionalInformation P_Requests}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Crear pacientes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este formulario se divide en pasos. El paso en el que se encuentra el técnico de laboratorio está marcado por el número del paso que se vuelve naranja.&lt;br /&gt;
[[File:Createpatientssection.PNG|center|750px]]&lt;br /&gt;
Una vez que el paso se complete con la información requerida, el círculo que marca el paso permanecerá naranja y el número en dicho círculo cambiará a una marca de verificación (&amp;amp;check;) [[File:Tick.PNG|30px]]&lt;br /&gt;
#Información básica del paciente &amp;amp;rarr; El primer paso implica la entrada obligatoria del nombre, apellido y sexo del paciente, tal como indica la presencia del asterisco en dichos campos, [[File:Asterisk.PNG|30px]]. Información adicional del paciente es opcional. Para continuar con el siguiente paso, el técnico de laboratorio debe presionar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; que se encuentra en la parte inferior derecha del formulario.&lt;br /&gt;
#Nacimiento &amp;amp;rarr; Para completar este paso, solo se requiere la fecha de nacimiento. Para ingresar esta información, el técnico de laboratorio tiene dos opciones: Pueden completar la información con el formato indicado, o pueden hacer clic en el pequeño ícono del calendario, [[File:Calendar.PNG|30px]], y seleccionar la fecha correcta. Una vez que se complete esta información, la casilla de al lado se completará automáticamente con la edad actual del paciente.&lt;br /&gt;
#Datos de contacto &amp;amp;rarr; Se debe asignar un número de teléfono a un paciente para mejorar los datos de contacto.&lt;br /&gt;
#Datos de residencia &amp;amp;rarr; Este paso no tiene campos obligatorios, pero contiene una casilla de verificación en la parte inferior, &amp;quot;¿Agregar región de procedencia?&amp;quot;. Esta opción es para cuando un paciente procede de fuera de la región en la que se le está atendiendo en el laboratorio. Cuando se marca la casilla, aparecen dos casillas más en los formularios, &#039;&#039;Región de procedencia&#039;&#039; y &#039;&#039;Ciudad de procedencia&#039;&#039;. [[File:Addprovenanceregion.PNG|750px]]&lt;br /&gt;
#Información adicional &amp;amp;rarr; Este paso no tiene campos obligatorios. Los &#039;&#039;Reservados 1, 2 y 3&#039;&#039; son casillas cuyos nombres se pueden modificar a través de la [[System_administration/es|Administracion del sistema]] si el laboratorio requiere alguna información específica de los pacientes.&lt;br /&gt;
#Requests&amp;amp;rarr; En realidad, esto no es un paso en la creación o actualización del paciente, sino simplemente una pestaña de solo lectura que contiene todas las solicitudes del paciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; no se puede utilizar si alguno de los campos obligatorios no está completado. En cada paso, excepto el paso 1, hay un botón &#039;&#039;Anterior&#039;&#039; para que el técnico de laboratorio pueda navegar hacia atrás y entre los diferentes pasos y así cambiar la información que contienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Búsqueda y Edición==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| clase=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Tabla encontrada en la función de Búsqueda del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Teléfono !! Identificación !! Fecha de creación !! Fecha de la última modificación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| La primera columna muestra el nombre del paciente || El número de contacto del paciente aparece en esta columna || Aquí encontrará el número de identificación interno generado automáticamente || Esta columna informa de cuándo se ingresó por primera vez la información del paciente en el sistema || Aquí se muestra la última vez que se modificó la información del paciente en el sistema.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las flechas aparecen junto a cada encabezado en la tabla cuando se pasa el mouse sobre ellas para manipular el orden en que se muestra la información para cada encabezado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquier fila, aparecerá un nuevo formulario con la edad, sexo, teléfono e identificador interno del paciente, así como pestañas con la información de documentación del paciente, datos de nacimiento, datos de contacto, datos de residencia, información adicional y solicitudes. Desde esta página, el técnico de laboratorio también puede editar los datos del paciente a través del botón editar paciente en la parte inferior izquierda de la página. Para regresar a la página de búsqueda de pacientes, hay un botón Volver en la parte superior izquierda de la pantalla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que para evitar inconsistencias en el sistema, los pacientes no se pueden eliminar una vez han sido creados .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detección de duplicados==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Duplicate_detection_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
La dirección de correo electrónico, así como el número de documento de identificación identifican opcionalmente a un paciente.&lt;br /&gt;
Además de esto, para garantizar la existencia de un identificador para cada paciente, siempre se genera automáticamente un número consecutivo que el sistema asigna internamente.&lt;br /&gt;
Además, los pacientes con nombre, edad y número de teléfono similares se detectan como posibles duplicados en el momento de la creación.&lt;br /&gt;
Al ocurrir esto, se muestra un aviso y el técnico de laboratorio puede modificar los datos correspondientes o seguir adelante con la creación del paciente.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2509</id>
		<title>System administration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2509"/>
		<updated>2024-02-01T12:58:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot; |+ System parameters |- ! Name !! Data type !! Description |- | &amp;#039;&amp;#039;version&amp;#039;&amp;#039; || String || Version of the system |- | &amp;#039;&amp;#039;name&amp;#039;&amp;#039; || String || Caption to appear at the top of the screen, in the navigation bar |- | &amp;#039;&amp;#039;default_language&amp;#039;&amp;#039; || String || Language set by default on logging in (the same for all users) |- | &amp;#039;&amp;#039;timeout&amp;#039;&amp;#039; || Integer || Time (in minutes) after wich the connection to the backend requires a new log...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:System administration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario.&lt;br /&gt;
Están agrupados en dos para facilitar su acceso.&lt;br /&gt;
El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas.&lt;br /&gt;
El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos más avanzados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&amp;quot;frame&amp;quot; format=&amp;quot;svg&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph AdministrationDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Generic [label=&amp;quot;General&amp;quot; URL=&amp;quot;#General&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Technical [label=&amp;quot;Técnica&amp;quot; URL=&amp;quot;#Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Users [label=&amp;quot;Usuarios&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Usuarios&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AccessLog [label=&amp;quot;Registro de Acceso&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Registro_de_acceso&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DownloadedFields [label=&amp;quot;Campos Descargados&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Campos_descargados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SummaryOfInstances [label=&amp;quot;Resumen de Instancias&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Resumen_de_Instancias&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Roles [label=&amp;quot;Roles&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Roles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Parameters [label=&amp;quot;Parámetros&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Parámetros&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Generic;&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Technical;&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; Users;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; AccessLog;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; DownloadedFields; &lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; SummaryOfInstances;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Roles;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Parameters;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración.&lt;br /&gt;
Están disponibles tanto para la administración del sistema como para el supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Usuarios===&lt;br /&gt;
[[File:Newuser.PNG|right|thumb|750px|Formulario de creación de usuarios]]&lt;br /&gt;
Al hacer clic en los botones editar o &#039;&#039;Nuevo usuario&#039;&#039;, aparece un formulario en la pantalla. La información necesaria para crear un usuario consiste en un &#039;&#039;Nombre de usuario&#039;&#039;, &#039;&#039;Nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;Segundo nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y el [[#Roles|Rol]] de la persona dentro del sistema.&lt;br /&gt;
Este rol determinará las funcionalidades disponibles para el usuario.&lt;br /&gt;
Se puede agregar una nota, sin ningún efecto en el comportamiento de la aplicación, para indicar cualquier información relevante al administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este mismo formulario permite al administrador del sistema modificar la contraseña de cualquier otro usuario.&lt;br /&gt;
Por motivos de seguridad, esta contraseña debe contener algún número, alguna letra mayúscula, alguna letra minúscula y al menos ocho caracteres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se utilizan para auditar cambios en pacientes y solicitudes, los usuarios no se pueden eliminar del sistema.&lt;br /&gt;
Sin embargo, se les puede declarar no activos, lo que les impediría iniciar sesión, pero aún así es posible realizar un seguimiento en la base de datos de todas sus acciones pasadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al usuario qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Ejemplo de registro de acceso]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campos descargados===&lt;br /&gt;
ARIS permite al supervisor del laboratorio descargar toda la información de la base de datos en un único archivo en su computadora.&lt;br /&gt;
Hay dos opciones de descarga posibles, dependiendo del formato del archivo generado: CSV simple o ZIP comprimido y protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
Estos documentos contendrán información sobre las solicitudes, y por extensión, sobre los pacientes correspondientes.&lt;br /&gt;
Por tanto, debido a la necesidad de confidencialidad del paciente, no todos los datos personales deben estar en el archivo descargado.&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación de este formulario permiten tanto al supervisor del laboratorio como al administrador del sistema decidir qué campos se descargarán en cada uno de los formatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Técnica==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades de administración más avanzadas.&lt;br /&gt;
Están disponibles sólo para el administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Resumen de instancias===&lt;br /&gt;
[[File:Summaryofinstancessmol.PNG|right|250px|thumb|Resumen de las instancias]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña muestra información sobre las diferentes instancias existentes en la aplicación.&lt;br /&gt;
Algunos ejemplos son: el número de pacientes, usuarios, solicitudes o géneros.&lt;br /&gt;
Esta información proviene directamente de la base de datos y se actualiza automáticamente después de cada modificación en el sistema.&lt;br /&gt;
Puede resultar útil para investigar posibles problemas de rendimiento en el caso de números extremadamente grandes.&lt;br /&gt;
Para facilitar la lectura e identificación de los distintos tipos de instanciass, la información se divide en tres secciones: &#039;&#039;Datos&#039;&#039;, &#039;&#039;Administración&#039;&#039; y &#039;&#039;Configuración&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Roles===&lt;br /&gt;
Esta pestaña se muestra y funciona de la misma manera que la pestaña [[Configuration/es#Estado_de_la_solicitud|Estado de la Solicitud]] en la funcionalidad de [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
Los roles no se pueden cambiar, pero sus etiquetas (no la funcionalidad correspondiente) se pueden personalizar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada rol tiene diferentes acciones permitidas dentro de la aplicación, elegidas en función de las tareas que se espera que realicen las personas.&lt;br /&gt;
Así, existen tres roles dentro del sistema, los cuales indican las funcionalidades que puede realizar un usuario, como se puede observar en la siguiente tabla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Allowed functionalities per role&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;| Functionalidades !! Técnico de Laboratorio !! Supervisor de Laboratorio !! Administrador del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Patiente || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; |  Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; | Solicitud || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Creación || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Cambio de información || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Entrega de Muestras || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Introducción de Resultados || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Validación de Resultados || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Búsqueda en el Histórico || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Análisis de Datos || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Configuración || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Administraciónon || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;| Genérica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Técnica || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parámetros===&lt;br /&gt;
Los parámetros determinan el comportamiento de algunas funcionalidades.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, no se pueden crear ni eliminar.&lt;br /&gt;
Sin embargo, sus valores se pueden actualizar para personalizar el sistema.&lt;br /&gt;
En este punto es importante resaltar que al actualizarlos se debe respetar el tipo de datos.&lt;br /&gt;
Proporcionar un valor del tipo de datos incorrecto (por ejemplo, una cadena en lugar de un número entero) puede provocar el mal funcionamiento de toda la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente tabla contiene la lista de parámetros existentes junto con el tipo de datos correspondiente y una breve descripción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Parámetros del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Tipo de Datos !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Versión del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Título que aparece en la parte superior de la pantalla, en la barra de navegación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Idioma establecido por defecto al iniciar la session (será el mismo para todos los usuarios)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Tiempo (en minutos) despues del cual la connexión con el backend requiere un nuevo inicio de sesión&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || Indica la paginación inicial de todas las tablas (los valores aceptados son 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de filas que una tabla debe tener para mostrar el correspondiente campo de búsqueda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Etiqueta del primer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Etiqueta del segundo campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Etiqueta del tercer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || Fichero que contiene la imagen de fondo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || Fichero que contiene el logo mostrado en la parte superior de la barra lateral&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icono del sistema usado en la correspondiente pestaña del navegador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indica la disponibilidad de tests automáticos a través de conexión Bluetooth (los valores aceptados son &#039;Enabled&#039; y &#039;Disabled&#039;), lo cual se útiliza unicamente en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || Palabra clave que será utilizada para generar el fichero zip descargable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Número máximo de dias que se guardarán las entradas en el registro de acceso (las que sean más antiguas que este límite se borraran automáticamente)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de horas que deben pasar para que el sistema vuelva a generar una copia de seguridad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Máximo número de copias de seguridad de la base de datos que se guardan (una vez alcanzado este número, la copia más antigua se borrará)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Máximo número de megabytes utilizados para el almacenamiento de imagenes used to store imagesen el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING] (una vez alcanzado este límite, las más antiguas se borrarán)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo utilizado en la lista de trabajo y reportes|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2504</id>
		<title>Configuration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2504"/>
		<updated>2024-02-01T12:37:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Configuration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La funcionalidad de configuración permite al usuario manipular ARIS, agregando o cambiando algunos de sus aspectos para una mejor personalización.&lt;br /&gt;
La configuración se ha separado en dos grupos, en función de los conocimientos necesarios para utilizarlos.&lt;br /&gt;
El primer grupo es absolutamente genérico y tanto el supervisor del laboratorio como el administrador del sistema deberían poder proporcionar la información requerida.&lt;br /&gt;
Sin embargo, para el segundo grupo se necesitarán conocimientos biomédicos más específicos, por lo que sólo el supervisor del laboratorio podrá hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph ConfigurationDiagram {&lt;br /&gt;
  nodesep=0.05;&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot; margin=&amp;quot;0.01, 0.01&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration [label=&amp;quot;Configuración&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric [label=&amp;quot;Genérica&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical [label=&amp;quot;Técnica&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfGeneric;&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfTechnical;&lt;br /&gt;
  Regions [label=&amp;quot;Regiones&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Locations [label=&amp;quot;Poblaciones&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Units [label=&amp;quot;Servicios&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  HealthFacilities [label=&amp;quot;Centros de salud&amp;quot; shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Physicians [label=&amp;quot;Facultativos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Gender [label=&amp;quot;Género&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  IdentificationCards [label=&amp;quot;Documentos identificativos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  StateOfTheRequest [label=&amp;quot;Estado de la solicitud&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Estado_de_la_solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Regions;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Locations;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Units;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; HealthFacilities;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Physicians;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Gender;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; IdentificationCards;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; StateOfTheRequest;&lt;br /&gt;
  LaboratoryAreas [label=&amp;quot;Áreas de Laboratorio&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTests [label=&amp;quot;Tests Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_Analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTestsGroups [label=&amp;quot;Grupos de Tests Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Grupos_de_tests_analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalProfiles [label=&amp;quot;Perfiles Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Perfiles_analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  KindsOfSamples [label=&amp;quot;Tipos de Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleIncidents [label=&amp;quot;Incidentes en las Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleOrigins [label=&amp;quot;Orígenes de las Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  PregnancyPhases [label=&amp;quot;Fases del Embarazo&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  DataTypes [label=&amp;quot;Tipos de Datos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Tipos_de_datos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ReportingOrder [label=&amp;quot;Orden de Listado en los Informes&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Orden_de_listado_en_los_informes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; LaboratoryAreas;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTestsGroups;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalProfiles;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; KindsOfSamples;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleIncidents; &lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleOrigins;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; PregnancyPhases;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; DataTypes;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; ReportingOrder;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Regions Units Physicians IdentificationCards LaboratoryAreas AnalyticalTestsGroups KindsOfSamples SampleOrigins DataTypes}&lt;br /&gt;
  { rank=same; ConfGeneric ConfTechnical}&lt;br /&gt;
  { rank=sink; Locations HealthFacilities Gender StateOfTheRequest AnalyticalTests AnalyticalProfiles SampleIncidents PregnancyPhases ReportingOrder}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración genérica==&lt;br /&gt;
[[File:Genericconfiguration.PNG|right|600px|thumb|Editing the labels used for the states]]&lt;br /&gt;
Este formulario controla los valores de todos los campos de texto que no son libres (es decir, aquellos que aparecen al hacer clic en una [[User_Guide/es#Características_generales|flecha]]) dentro del sistema. A través de cada pestaña, el usuario puede crear, editar y eliminar los valores de uno de estos campos.&lt;br /&gt;
Si al laboratorio no le interesa alguno de los valores, pero el usuario no desea eliminar la información del sistema, simplemente puede desactivarlo, por lo que no se mostrará en el menú desplegable correspondiente. Esto se hace desmarcando la casilla de verificación &#039;&#039;Activo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt; [[File:Activecheckbox.PNG|75px|Activated checkbox]] &amp;amp;hArr;    [[File:Deactivatedcheckbox.PNG|75px|Deactivated checkbox]] &amp;lt;/br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Lista de pestañas:&lt;br /&gt;
*Regiones (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Poblaciones  (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Servicios&lt;br /&gt;
*Centros de Salud (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Facultativos (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Género&lt;br /&gt;
*Documentos identificativos&lt;br /&gt;
*Estado de la solicitud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de ellos también incluyen información jerárquica. Así, los médicos señalan los establecimientos de salud, los centros sanitarios señalan ubicaciones y estos señalan regiones. Esta información se utiliza en los formularios para mostrar los valores correctos disponibles según la elección principal en la jerarquía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estado de la solicitud===&lt;br /&gt;
Desde la pestaña &#039;&#039;estado de la solicitud&#039;&#039; sólo se puede editar el campo &#039;&#039;etiqueta&#039;&#039;. Tenga en cuenta que esto indica las diferentes fases por las que pasa una solicitud en la aplicación durante su ciclo de vida, y no solo un valor pasivo que se almacenará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración Técnica==&lt;br /&gt;
Las pestañas: &#039;&#039;Áreas de Laboratorio&#039;&#039;, &#039;&#039;Tipos de muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Incidentes en la muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Origen de muestra&#039; y &#039;&#039;Fases de embarazo&#039;&#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la [[#Configuración_genérica|configuración genérica]] (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables).&lt;br /&gt;
Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests Analíticos===&lt;br /&gt;
[[File:Analyticalprofile.PNG|right|thumb|700px| Edición de perfiles analíticos]]&lt;br /&gt;
Este es sin duda el concepto más crucial en la configuración, ya que define los tipos de test disponibles en el laboratorio.&lt;br /&gt;
Se identifican con un nombre, pero también contienen un código que se mostrará siempre junto al nombre.&lt;br /&gt;
Para facilitar la gestión del laboratorio, se asignan tipos de test a un área de laboratorio, las cuales serán utilizadas tanto en la generación de informes para los pacientes, como en el análisis de datos sobre el desempeño del propio laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada tipo de test se relaciona entonces con un tipo de muestra.&lt;br /&gt;
Sólo después de que ese tipo de muestra sea proporcionada por el paciente, el test correspondiente podrá tener un resultado asociado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada test debe tener un [[#Tipos_de_datos|tipo de datos]], que indica el tipo de resultado que aceptará, ya sea numérico (entero o real) o enumerado.&lt;br /&gt;
Para los resultados numéricos del test, se pueden indicar las unidades del test con fines informativos y se pueden definir los límites superior e inferior del resultado.&lt;br /&gt;
Estos se comprobarán automáticamente.&lt;br /&gt;
Sólo los resultados dentro de los límites declarados aparecerán con una marca verde junto a ellos.&lt;br /&gt;
Aquellos que se encuentren fuera de los límites serán detectados y marcados automáticamente con una cruz roja.&lt;br /&gt;
La validación del valor dependerá de todos modos del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
Sin embargo, aquí se puede proporcionar una nota para indicar excepciones a los límites o cualquier información que se considere relevante para el técnico o el supervisor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, existen dos campos booleanos específicos:&lt;br /&gt;
*Referido &amp;amp;rarr; Indica que se realiza una actuación o prueba en otro hospital. La opción marcada en la configuración sólo determina el valor predeterminado de este campo para cada test. No impide que el supervisor del laboratorio elija de manera diferente en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
* Automático &amp;amp;rarr; Permite automatizar parcialmente el tipo de test. El resultado del test no lo obtiene manualmente una persona, sino una IA. Si esta opción está deshabilitada en la configuración, el supervisor del laboratorio no podrá marcarla en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]]. Sin embargo, si está habilitada, el supervisor del laboratorio podrá elegir en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]]si desea que el test se realice automáticamente o no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grupos de tests analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar grupos de test para una selección más rápida a la hora de elegir qué test realizar a un paciente. Al crear o editar un nuevo grupo, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información del grupo de test&#039;&#039;. En este formulario se debe dar un nombre al grupo y el supervisor del laboratorio debe elegir en el cuadro provisto los test incluidos en el grupo. En el listado del lado izquierdo los grupos están ordenados alfabéticamente y si el supervisor del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los test.&lt;br /&gt;
Simplemente al hacer clic en el nombre de un test se agrega al grupo y, por lo tanto, aparece en la lista del lado derecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los grupos de test analíticos también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfiles analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar perfiles de tests para una selección más rápida a la hora de elegir qué grupos de tests o tests individuales realizar a un paciente.&lt;br /&gt;
Al crear o editar un nuevo perfil, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información analítica del perfil&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este formulario se debe dar un nombre al perfil y el responsable del laboratorio debe elegir de las listas proporcionadas los tests y los grupos incluidos en el perfil.&lt;br /&gt;
Los grupos y tests están en orden alfabético y si el responsable del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los tests y grupos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al elegir un grupo se seleccionan en la lista correspondiente todos los tests que pertenecen al mismo.&lt;br /&gt;
Estos test no se pueden eliminar individualmente del perfil, sino sólo eliminando el grupo.&lt;br /&gt;
Además, un test agregado posteriormente al grupo aparecerá automáticamente como parte de cualquier perfil que contenga ese grupo, lo que se indica con un icono de candado al lado del nombre del test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tipos de datos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Edición del orden de las áreas de laboratorio desde la pestaña de áreas]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2493</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2493"/>
		<updated>2024-02-01T11:19:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;; Borrar :50px Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad Configuración. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Pacientes&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Peticiones&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Análisis de Datos&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuración&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;Información del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Installation_and_Upgrades/es|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System_administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Barra lateral que se encuentra a la izquierda de la interfaz]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients/es|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests/es|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data_analysis/es|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration/es|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System_administration/es|Administración del Sistema]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del Sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests/es#Introducción_de_los_resultados|Introducir resultados]], [[Requests/es#Validar_resultados|Validar resultados]], así como en el [[Requests/es#Buscar_en_el_histórico|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas [[Patients/es#Búsqueda_y_Edición|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests/es#Creación|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Página_de_inicio_de_sesión|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Barra_de_navegación|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System_administration/es|ADministración del Sistema]] e ir a la pestaña [[System_administration/es#Usuarios|Usuarios]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los técnicos de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth/es|connexión de Bluetooth]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Requests/es&amp;diff=2462</id>
		<title>Requests/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Requests/es&amp;diff=2462"/>
		<updated>2024-02-01T10:29:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Solicitudes&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Requests]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La gestión  de las solicitudes es el proceso más importante que realiza ARIS, siendo éste el objetivo principal de la aplicación.&lt;br /&gt;
Las solicitudes siempre están asociadas a un paciente determinado, que debe haber sido creado previamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph RequestsDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //edge [minlen=2];&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Solicitudes&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    Create [label=&amp;quot;Creación de Solicitud&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    ChangeInformation [label=&amp;quot;Cambiar Información&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Cambiar_información&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    PatientsData [label=&amp;quot;Patients&#039; Data&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AdditionalInformation [label=&amp;quot;Información Adicional&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    BiologicalSamples [label=&amp;quot;Muestras Biológicas&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AnalyticalTests [label=&amp;quot;Tests Analíticos&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Creación_de_Solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DeliverSamples [label=&amp;quot;Entrega de Muestras&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Entrega_de_muestras&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    IntroduceResults [label=&amp;quot;Introducción de los Resultados&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Introducción_de_los_resultados&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    ValidateResults [label=&amp;quot;Validar Resultados&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Validar_resultados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SearchHistoric [label=&amp;quot;Buscar en el Histórico&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Buscar_en_el_histórico&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; Create;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; ChangeInformation;&lt;br /&gt;
    Create -&amp;gt; PatientsData;&lt;br /&gt;
    ChangeInformation -&amp;gt; PatientsData;&lt;br /&gt;
    PatientsData -&amp;gt; AdditionalInformation [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    AdditionalInformation -&amp;gt; BiologicalSamples [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    BiologicalSamples -&amp;gt; AnalyticalTests [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; DeliverSamples&lt;br /&gt;
    DeliverSamples -&amp;gt; BiologicalSamples;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; IntroduceResults;&lt;br /&gt;
    IntroduceResults -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; ValidateResults;&lt;br /&gt;
    ValidateResults -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
    Requests -&amp;gt; SearchHistoric;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Create ChangeInformation DeliverSamples ValidateResults IntroduceResults SearchHistoric}&lt;br /&gt;
    { rank=same; PatientsData AdditionalInformation BiologicalSamples AnalyticalTests}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ciclo de vida de la Solicitud ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph StatesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=rectangle style=rounded fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  edge [fontsize=&amp;quot;7pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Begin [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;circle&amp;quot; style=filled fillcolor=black fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    Registered [label=&amp;quot;Registrada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Processing [label=&amp;quot;Procesando&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    WithResults [label=&amp;quot;Con Resultados&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Validated [label=&amp;quot;Validada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Cancelled [label=&amp;quot;Cancelada&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    End [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;doublecircle&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;black&amp;quot; fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Begin -&amp;gt; Registered [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Registered -&amp;gt; Processing  [label=&amp;quot;Alguna muestra entregada&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    Processing -&amp;gt; WithResults  [label=&amp;quot;Todos los resultados disponibles&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    WithResults -&amp;gt; Validated  [label=&amp;quot;Todos los tests validados&amp;quot; constraint=false];&lt;br /&gt;
    Validated -&amp;gt; End [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Registered -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Processing -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    WithResults -&amp;gt; Cancelled [label=&amp;quot;Cancelar&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Cancelled -&amp;gt; End [constraint=false];&lt;br /&gt;
{ rank=same; Begin Registered Processing WithResults Validated}&lt;br /&gt;
    { rank=same; Cancelled End}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Durante su vida útil, las solicitudes pasan por diferentes estados que determinan las funcionalidades que se les ofrecen en el sistema.&lt;br /&gt;
Estos estados se muestran en el diagrama y sus etiquetas se pueden configurar en [[Configuration/es#Estado_de_la_solicitud|Estado de la Solicitud]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al crear una nueva solicitud, el estado en el que aparece es &#039;&#039;Registrada&#039;&#039;, y permite proporcionar la información básica, así como asociarle diferentes test.&lt;br /&gt;
Después de marcar que algunas de las muestras han sido entregadas, el estado cambia a &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y los datos de la solicitud ya no se pueden modificar.&lt;br /&gt;
Se pueden entregar otras muestras más adelante, pero en este punto ya se pueden proporcionar los resultados de los test cuya muestra ya se entregó.&lt;br /&gt;
Una vez que todos los test no cancelados tengan un resultado, el estado de la solicitud cambia a &#039;&#039;Con Resultados&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este estado, los resultados aún se pueden modificar, mientras se espera que eventualmente se validen.&lt;br /&gt;
Una solicitud con todos sus test no cancelados y validados se considera &#039;&#039;Validada&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cualquier momento se podrá cancelar una solicitud, sus muestras o sus test.&lt;br /&gt;
Una muestra con todas sus pruebas canceladas se considera cancelada y una solicitud con todas sus muestras canceladas también se considera cancelada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante la vida útil de una solicitud, ésta está a disposición de los técnicos de laboratorio, excepto para realizar la validación, que sólo puede ser realizada por un supervisor de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Creación de Solicitud==&lt;br /&gt;
[[File:Selectpatient.PNG|350px|right|thumb|Formulario de creación de solicitud]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este proceso se divide en varios pasos. El paso en el que se encuentra el técnico de laboratorio se indica mediante el número del paso, que se vuelve naranja.&lt;br /&gt;
Una vez que el paso se complete con la información requerida, el círculo que marca el paso permanecerá naranja y el número en dicho círculo cambiará a una marca de verificación (&amp;amp;check;) [[File:Tick.PNG|30px]].&lt;br /&gt;
#Selección de paciente &amp;amp;rarr; El primer paso consiste en buscar y seleccionar un paciente. La casilla de búsqueda se puede limitar con el campo de búsqueda. Una vez seleccionado un paciente, la información principal e importante sobre este paciente se mostrará en la parte inferior del formulario en una tabla. Hasta que no se haya seleccionado al paciente, el técnico de laboratorio no puede continuar con el siguiente paso. Para continuar con el siguiente paso, el técnico de laboratorio debe presionar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; que se encuentra en la parte inferior derecha del formulario.&lt;br /&gt;
#Información básica &amp;amp;rarr; Para completar este paso sólo se requiere el centro solicitante, pero se proporcionan otros campos opcionales como unidad solicitante y médico, o la habitación y cama del paciente. También se puede indicar información adicional como una orientación diagnóstica o el estado del embarazo. En la parte inferior derecha de la página, encima del botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;, hay una casilla de verificación denominada &#039;&#039;&#039;Urgente&#039;&#039;&#039;; marque esta casilla si esta solicitud debe tener prioridad. [[File:Urgent.PNG|100px]]&lt;br /&gt;
#Tests analíticos &amp;amp;rarr; En este paso, el técnico de laboratorio debe elegir qué test, grupos o perfiles solicita para el paciente. Se podrá elegir más de un elemento de cada lista, pero se deberá solicitar al menos un test de una forma u otra. Los test seleccionados como parte de un grupo o perfil (resaltadas en violeta) no se pueden deseleccionar individualmente.&lt;br /&gt;
#Muestras biológicas &amp;amp;rarr; Este paso informa al técnico de laboratorio del tipo de muestra que debe tomarse, dependiendo de los test elegidos en el paso anterior. No hay campos obligatorios en este paso, pero si el técnico de laboratorio desea agregar un comentario, hay un cuadro de comentarios para cada muestra. [[File:Comments.PNG|1000px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cualquier momento no se podrá utilizar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; si alguno de los campos obligatorios no está cumplimentado.&lt;br /&gt;
En cada paso, hay un botón &#039;&#039;Anterior&#039;&#039; para que el técnico de laboratorio pueda navegar hacia adelante y hacia atrás entre los pasos y así modificar la información que contienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cambiar información==&lt;br /&gt;
[[File:SearchRequest.PNG|350px|right|thumb|Formulario de cambio de información]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este formulario es para editar solicitudes cuyas muestras aún no se han entregado.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquier parte de la fila, el técnico de laboratorio accederá a un formulario similar al de [[#Creación_de_Solicitud|Creación de Solicitud]], con todas sus pestañas y formato y comportamiento similar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Entrega de muestras==&lt;br /&gt;
Al igual que el formulario anterior, este también muestra una lista de solicitudes &#039;&#039;Registradas&#039;&#039; o &#039;&#039;Procesando&#039;&#039;, para que el técnico de laboratorio elija una de ellas.&lt;br /&gt;
[[File:DeliverSamples.PNG|350px|right|thumb|Formulario de entrega de muestras]]&lt;br /&gt;
Una vez elegida una solicitud, se muestran cinco pestañas con los datos del paciente, los datos de la solicitud, su listado de muestras biológicas y analíticas ya realizadas en esta solicitud así como test de solicitudes anteriores.&lt;br /&gt;
La primera pestaña y las dos últimas son de sólo lectura (si están habilitadas).&lt;br /&gt;
Sólo las muestras biológicas permiten cierta interacción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada una de las muestras mostradas contiene un campo para proporcionar comentarios, y se puede marcar como entregada o cancelar haciendo clic en el botón rojo correspondiente.&lt;br /&gt;
A la entrega de una muestra se podrá indicar opcionalmente su origen o alguna incidencia detectada en la misma.&lt;br /&gt;
Al cancelar, un cuadro de diálogo emergente permite proporcionar alguna justificación para hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que los test asociados a la solicitud no se pueden cambiar una vez entregada la primera muestra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introducción de los resultados==&lt;br /&gt;
Como en los casos anteriores, se muestra una lista de solicitudes.&lt;br /&gt;
En esta lista todas las solicitudes se encuentran en estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en el botón correspondiente en la parte inferior, es posible descargar una lista de trabajo con todas las pruebas pendientes en estas solicitudes, para trabajar en ellas fuera de línea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:IntroduceResults.PNG|350px|right|thumb|Formulario de introducción de resultados]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que el  técnico de laboratorio elige una solicitud, se muestran cinco pestañas con los datos del paciente, los datos de la solicitud, su listado de muestras biológicas, su listado de test analíticos y los test previos del mismo paciente.&lt;br /&gt;
Las primeras tres pestañas y la última son sólo de lectura.&lt;br /&gt;
Sólo las pruebas analíticas permiten cierta interacción.&lt;br /&gt;
Además, de la misma casilla de búsqueda presente en todas las tablas del sistema, también existe la posibilidad de filtrar los test por grupo de test (si se eligió algún grupo para esta solicitud).&lt;br /&gt;
Un botón rojo en la esquina superior derecha permite cancelar la solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tabla de test contiene las siguientes columnas.&lt;br /&gt;
#Name &amp;amp;rarr; Muestra el nombre y el código del tipo de test. Se colorea de rojo si se canceló el test o su muestra.&lt;br /&gt;
#Result &amp;amp;rarr; Permite introducir el resultado del test.&lt;br /&gt;
#Generic test note &amp;amp;rarr; Muestra la nota informativa asociada al tipo de test, si la hubiera.&lt;br /&gt;
#Result within range &amp;amp;rarr; Indica si el resultado de la prueba está en el rango de valores esperado para el tipo de prueba (check verde) o no (cruz roja).&lt;br /&gt;
#Referred &amp;amp;rarr; Indica si la prueba se realiza o se espera que se realice en otro laboratorio (check verde) o no (cruz roja).&lt;br /&gt;
#Automatic (not visible by default) &amp;amp;rarr; Indica si la prueba se realiza o se espera que se realice automáticamente (check verde) o no (cruz roja). Las pruebas automáticas se realizan mediante el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Microscope:Main Robotized microscope] y el http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App]. Sus resultados no deben escribirse manualmente, sino cargarse a través de Bluetooth. Esta característica se habilita a través del [[System_administration#Parameters|system parameter] correspondiente. Si está habilitado, el campo se puede editar aquí para permitir sobrescribir los resultados automáticos.&lt;br /&gt;
#La prueba tiene alguna nota&amp;amp;rarr; Indica si la prueba tiene alguna nota asociada (check verde) o no (cruz roja). Las pruebas cuyos resultados se generaron automáticamente siempre tendrán una nota asociada.&lt;br /&gt;
#Test details &amp;amp;rarr; Esto debería mostrar un icono para navegar a más detalles del test. Sin embargo, si el test o su correspondiente muestra fue cancelada, se mostrará el mensaje correspondiente en rojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:TestDetails.PNG|350px|right|thumb|Test details]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al acceder el técnico de laboratorio a los detalles del test, se pueden visualizar muchas otras cosas (como unidades del resultado, medida de referencia inferior, medida de referencia superior, el usuario que introdujo los resultados, así como los detalles proporcionados para la correspondiente muestra al entregarla).&lt;br /&gt;
Además, esto también permite cambiar si el test es automático o diferido, indicar alguna incidencia en la muestra, o añadir alguna nota.&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que la información proporcionada en este formulario no se conservará en el disco hasta que vuelva a la lista y se guarde desde allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el resultado del test se proporcionó automáticamente (no está habilitado de forma predeterminada y solo está disponible en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project]) , la imagen correspondiente y su nota asociada se mostrarán en la parte inferior del detalle del test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validar resultados==&lt;br /&gt;
[[File:Validateresults.mp4|left]]&lt;br /&gt;
Esta funcionalidad, disponible sólo para el supervisor del laboratorio, utiliza exactamente la misma interfaz que la introducción de resultados, pero la tabla muestra una columna más, &amp;quot;Validado&amp;quot;, con una casilla de verificación para cada test.&lt;br /&gt;
Estos se pueden verificar uno por uno o todos a la vez eligiendo un grupo concreto de test en el cuadro desplegable en la parte superior.&lt;br /&gt;
Al hacer esto último aparecerá un botón para consultar todos los test del grupo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de poder sobrescribir y validar los resultados en la lista, también se puede hacer desde los detalles del test.&lt;br /&gt;
Junto a mostrar toda la información relacionada con el test en modo de solo lectura, el formulario correspondiente también ofrece la posibilidad de añadir una nota al test, así como cambiar si el test es automático o referido, cancelar el test o la solicitud completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es importante tener en cuenta que los test no quedarán realmente validados hasta que se presione el botón inferior derecho para guardar los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Buscar en el histórico==&lt;br /&gt;
[[File:Download.mp4|left]]&lt;br /&gt;
Esta funcionalidad, disponible tanto para el técnico de laboratorio como para el supervisor, permite ver cualquier solicitud en el historial del laboratorio.&lt;br /&gt;
Se pueden filtrar por estado y por fecha de la solicitud.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en la fila correspondiente se podrán visualizar todos los detalles de la solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de este formulario, hay dos botones de descarga.&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquiera de ellos, se generará y descargará el archivo correspondiente (es decir, CSV o ZIP).&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación en la pestaña [[System administration#Downloaded fields|Downloaded fields]] indican qué campos se incluirán en cada uno de estos archivos.&lt;br /&gt;
Además, el archivo ZIP está protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
La contraseña utilizada viene indicada por el parámetro del sistema &#039;&#039;zip_password&#039;&#039;, cuyo valor se puede ver y modificar desde la pestaña [[System administration#Parameters|Parameters]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2419</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2419"/>
		<updated>2024-02-01T08:51:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt; Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Pacientes&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Peticiones&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Análisis de Datos&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuración&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;Administración del Sistema&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration/es]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;Información del Sistema&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Installation_and_Upgrades/es|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System_administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Barra lateral que se encuentra a la izquierda de la interfaz]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients/es|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests/es|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data_analysis/es|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration/es|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System_administration/es|Administración del Sistema]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del Sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration/es|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests#Introduce results|Introducir resultados]], [[Requests#Validate results|Validar resultados]], así como en el [[Requests#Search historic|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas [[Patients#Search and Edition|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests#Create|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Login page|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Navigation Bar|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System administration|system administration]] e ir a la pestaña [[System administration#Users|users]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los técnicos de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth|Bluetooth connection ]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2366</id>
		<title>Installation and Upgrades/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2366"/>
		<updated>2024-01-31T18:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;· &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No (Aplazar por 30 días)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Installation and Upgrades]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Warning.png|left|70px|]]&lt;br /&gt;
Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| ARIS selector del idioma de instalación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;. Tenga en cuenta que &amp;quot;Crear un acceso directo en el escritorio&amp;quot; está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS21.png|none|400px|thumb| Seleccione &#039;&#039;Crear un acceso directo en el escritorio&#039;&#039; para acceder fácilmente a la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS31.png|none|400px|thumb| Haga clic en &#039;&#039;Instalar&#039;&#039; para iniciar la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón &#039;&#039;Finalizar&#039;&#039; de la ventana.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS41.png|none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[File:IconOrange.png|left|20px]] Running ARIS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|Icono de ARIS en el menú de iconos escondidos]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px| Icono de ARIS en el menú de iconos escondidos expandido]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Configuración Inicial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clave de encriptación====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe mantenerse en un lugar seguro (necesario para restaurar una copia de seguridad). &lt;br /&gt;
No se puede modificar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Contraseña del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Mensaje al iniciar sesión en el sistema]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS5.png|center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration/es#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration/es#Usuarios|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Características====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen una falso nombre a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos nombres falsos que aparecen a modo de ejemplo deben ser reemplazados por los nombres reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration/es|Configuración]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:updater1.png|right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones]]&lt;br /&gt;
Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente  mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Actualizar ahora&#039;&#039;&#039;: Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en &#039;&#039;Aceptar&#039;&#039; el programa se iniciará con la última versión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;No (Aplazar por 30 días)&#039;&#039;&#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Recordarme más tarde&#039;&#039;&#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cerrar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Aris_close.png|thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios]]&lt;br /&gt;
Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano.&lt;br /&gt;
# En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el &amp;quot;menú de íconos ocultos&amp;quot; en la barra de herramientas del sistema operativo y luego hacer clic en cerrar. Esto finalizará definitivamente los procesos que se estaban ejecutando en segundo plano. Es importante finalizar estos procesos o de lo contrario no podrá volver a abrir la aplicación (esta es también la forma de restablecer ARIS en caso de cualquier comportamiento inestable).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/5/es&amp;diff=2336</id>
		<title>Translations:ARIS:About/5/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/5/es&amp;diff=2336"/>
		<updated>2024-01-31T15:24:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Licenciado bajo los términos de:&lt;br /&gt;
[https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12 EUPL-1.2-o una versión posterior].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/2/es&amp;diff=2335</id>
		<title>Translations:ARIS:About/2/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/2/es&amp;diff=2335"/>
		<updated>2024-01-31T15:17:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;ARIS ha sido desarrollado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] y la [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)], y está disponible gratuitamente para laboratorios.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/1/es&amp;diff=2334</id>
		<title>Translations:ARIS:About/1/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/1/es&amp;diff=2334"/>
		<updated>2024-01-31T15:14:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;ARIS es un software de laboratorio para la gestión y análisis de datos relacionados con pacientes, solicitudes, diagnósticos y pruebas analíticas. Ofrece funcionalidad básica y una interfaz simple que se puede configurar de manera flexible para respaldar las tareas principales de un laboratorio.&lt;br /&gt;
Este proyecto es un esfuerzo conjunto entre [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] y [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=ARIS:About/es&amp;diff=2333</id>
		<title>ARIS:About/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=ARIS:About/es&amp;diff=2333"/>
		<updated>2024-01-31T14:51:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;{| | link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home | [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &amp;#039;&amp;#039;Fundación Probitas&amp;#039;&amp;#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este proyecto es un esfuerzo conjunto entre [https://www.fundacionprobitas.org/en/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] y [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:LogoProbitas.png|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org/en/home]][[File:LogoUPC.png|250px|link=http://www.upc.edu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| [[File:LogoProbitas.png|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home]]&lt;br /&gt;
| [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:LogoUPC.png|250px|link=http://www.upc.edu]]&lt;br /&gt;
| [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)] es una institución pública de investigación y educación superior en los campos de la ingeniería, la arquitectura, la ciencia y la tecnología. Su misión es contribuir a la construcción de un mundo sostenible y justo, a través de la investigación, la transferencia de tecnología, la difusión del conocimiento y la formación de profesionales.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El uso de este programa se rige por los Términos y condiciones que el usuario ha aceptado al momento de solicitar la descarga del programa a la Fundación Probitas. El software respeta los términos y condiciones de las licencias del software de código abierto (copyleft) utilizado en su desarrollo:&lt;br /&gt;
[https://www.python.org Python], [https://nodejs.org Node.js], [https://www.sqlite.org SQLite], y [https://github.com/ultralytics/yolov5 YOLOv5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Licenciado bajo los términos de:&lt;br /&gt;
[https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12 EUPL-1.2-or-later].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Main_Page/es&amp;diff=2332</id>
		<title>Main Page/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Main_Page/es&amp;diff=2332"/>
		<updated>2024-01-31T14:48:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Como ocurre con cualquier otro sistema de información, es importante extraer periódicamente una copia de la base de datos y trasladarla a otro soporte por motivos de seguridad. La página Backup and Restore explica cómo se puede generar y acceder a dicha copia, así como utilizarla para recuperar todos los datos en el improbable caso de corrupción de la base de datos.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Main]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left; margin: 0px 20px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:LogoProbitas.png|right|thumb|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org|Fundación Probitas]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARIS es un sistema software de laboratorio para la gestión de pacientes y analíticas. Ofrece funcionalidades básicas y una interfaz simple que puede ser configurada de forma flexible para dar soporte a las principales tareas del laboratorio. ARIS ha sido diseñado de forma específica por la [https://www.fundacionprobitas.org Fundación Probitas] y está disponible para los laboratorios de forma gratuita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas páginas contienen toda la información útil tanto para usuarios finales como para instaladores y administradores del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalación y Actualización==&lt;br /&gt;
[[File:Main page.PNG|right|thumb|Página principal del programa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En primer lugar, la aplicación debe instalarse en una computadora normal, en la que instalará automáticamente algunas plataformas de software requeridas. La página [[Installation and Upgrades|Installation and Upgrades]] contiene todos los detalles e instrucciones paso a paso para hacerlo. Si se dispone de conexión a Internet, también se puede actualizar cuando haya una nueva versión disponible, como se explica en la misma página.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La aplicación ha sido desarrollada con soporte nativo en inglés y español, sin embargo, soporta multilenguaje. La página [[Define new language|Define new language]] explica cómo extenderlo a otros idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guia de usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La página [[User Guide|User Guide]] contiene toda la información necesaria tanto para los usuarios finales como para los administradores. Explica todas las funcionalidades proporcionadas por la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad y Recuperación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ocurre con cualquier otro sistema de información, es importante extraer periódicamente una copia de la base de datos y trasladarla a otro soporte por motivos de seguridad. La página [[Backup and Restore|Backup and Restore]] explica cómo se puede generar y acceder a dicha copia, así como utilizarla para recuperar todos los datos en el improbable caso de corrupción de la base de datos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2331</id>
		<title>Installation and Upgrades/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2331"/>
		<updated>2024-01-31T14:38:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;· &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recordarme más tarde&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Installation and Upgrades]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Warning.png|left|70px|]]&lt;br /&gt;
Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| ARIS installer language selector]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;. Tenga en cuenta que &amp;quot;Crear un acceso directo en el escritorio&amp;quot; está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS21.png|none|400px|thumb| Seleccione &#039;&#039;Crear un acceso directo en el escritorio&#039;&#039; para acceder fácilmente a la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS31.png|none|400px|thumb| Haga clic en &#039;&#039;Instalar&#039;&#039; para iniciar la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón &#039;&#039;Finalizar&#039;&#039; de la ventana.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS41.png|none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[File:IconOrange.png|left|20px]] Running ARIS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|ARIS icon at the hide icon menu]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px|ARIS icon at the expanded hide icon menu]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Configuración Inicial===&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Message on login the empty system]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clave de encriptación====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe mantenerse en un lugar seguro (necesario para restaurar una copia de seguridad). &lt;br /&gt;
No se puede modificar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Contraseña del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Mensaje al iniciar sesión en el sistema]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS5.png|center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration#Users|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Características====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen una falso nombre a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos nombres falsos que aparecen a modo de ejemplo deben ser reemplazados por los nombres reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration|Configuration]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizar ARIS==&lt;br /&gt;
[[Archivo:updater1.png|right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones]]&lt;br /&gt;
Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente  mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Actualizar ahora&#039;&#039;&#039;: Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en &#039;&#039;Aceptar&#039;&#039; el programa se iniciará con la última versión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;No (Aplazar por 30 días)&#039;&#039;&#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Recordarme más tarde&#039;&#039;&#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cerrar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Aris_close.png|thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios]]&lt;br /&gt;
Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano.&lt;br /&gt;
# En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el &amp;quot;menú de íconos ocultos&amp;quot; en la barra de herramientas del sistema operativo y luego hacer clic en cerrar. Esto finalizará definitivamente los procesos que se estaban ejecutando en segundo plano. Es importante finalizar estos procesos o de lo contrario no podrá volver a abrir la aplicación (esta es también la forma de restablecer ARIS en caso de cualquier comportamiento inestable).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/5/es&amp;diff=2328</id>
		<title>Translations:ARIS:About/5/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/5/es&amp;diff=2328"/>
		<updated>2024-01-31T14:35:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Licenciado bajo los términos de: [https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12 EUPL-1.2-or-later].&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Licenciado bajo los términos de:&lt;br /&gt;
[https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12 EUPL-1.2-or-later].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/4/es&amp;diff=2327</id>
		<title>Translations:ARIS:About/4/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/4/es&amp;diff=2327"/>
		<updated>2024-01-31T14:21:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;El uso de este programa se rige por los Términos y condiciones que el usuario ha aceptado al momento de solicitar la descarga del programa a la Fundación Probitas. El software respeta los términos y condiciones de las licencias del software de código abierto (copyleft) utilizado en su desarrollo: [https://www.python.org Python], [https://nodejs.org Node.js], [https://www.sqlite.org SQLite], y [https://github.com/ultralytics/yolov5 YOLOv5].&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El uso de este programa se rige por los Términos y condiciones que el usuario ha aceptado al momento de solicitar la descarga del programa a la Fundación Probitas. El software respeta los términos y condiciones de las licencias del software de código abierto (copyleft) utilizado en su desarrollo:&lt;br /&gt;
[https://www.python.org Python], [https://nodejs.org Node.js], [https://www.sqlite.org SQLite], y [https://github.com/ultralytics/yolov5 YOLOv5].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/24/es&amp;diff=2326</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/24/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/24/es&amp;diff=2326"/>
		<updated>2024-01-31T14:18:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;====Contraseña del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Mensaje al iniciar sesión en el sistema]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/3/es&amp;diff=2325</id>
		<title>Translations:ARIS:About/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/3/es&amp;diff=2325"/>
		<updated>2024-01-31T14:13:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|&lt;br /&gt;
| [[File:LogoProbitas.png|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home]]&lt;br /&gt;
| [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:LogoUPC.png|250px|link=http://www.upc.edu]]&lt;br /&gt;
| [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)] es una institución pública de investigación y educación superior en los campos de la ingeniería, la arquitectura, la ciencia y la tecnología. Su misión es contribuir a la construcción de un mundo sostenible y justo, a través de la investigación, la transferencia de tecnología, la difusión del conocimiento y la formación de profesionales.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/3/es&amp;diff=2322</id>
		<title>Translations:ARIS:About/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:ARIS:About/3/es&amp;diff=2322"/>
		<updated>2024-01-31T14:11:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;{| | link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home | [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &amp;#039;&amp;#039;Fundación Probitas&amp;#039;&amp;#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|&lt;br /&gt;
| [[File:LogoProbitas.png|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home]]&lt;br /&gt;
| [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2320</id>
		<title>Installation and Upgrades/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Installation_and_Upgrades/es&amp;diff=2320"/>
		<updated>2024-01-31T13:53:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;===Configuración Inicial===  Message on login the empty system&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Installation and Upgrades]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Instalar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Warning.png|left|70px|]]&lt;br /&gt;
Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo &#039;&#039;ARIS_Setup&#039;&#039;, que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí).&lt;br /&gt;
Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación.&lt;br /&gt;
Simplemente elija su idioma de preferencia.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS1.png|none|400px|thumb| ARIS installer language selector]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón &#039;&#039;Siguiente&#039;&#039;. Tenga en cuenta que &amp;quot;Crear un acceso directo en el escritorio&amp;quot; está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS21.png|none|400px|thumb| Seleccione &#039;&#039;Crear un acceso directo en el escritorio&#039;&#039; para acceder fácilmente a la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS31.png|none|400px|thumb| Haga clic en &#039;&#039;Instalar&#039;&#039; para iniciar la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón &#039;&#039;Finalizar&#039;&#039; de la ventana.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS41.png|none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[File:IconOrange.png|left|20px]] Running ARIS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (&#039;&#039;C:\Users\Public\ARIS&#039;&#039; por defecto en MSWindows) y haga doble clic en &#039;&#039;ARIS.exe&#039;&#039;. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el &#039;&#039;menú de iconos ocultos&#039;&#039; en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, también abrirá una nueva pestaña del navegador con la aplicación en ejecución. Tenga paciencia, esto llevará un tiempo ya que la aplicación debe esperar primero a que los servicios se inicien en segundo plano para poder funcionar correctamente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; justify-content: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_bar.png|thumb|400px|ARIS icon at the hide icon menu]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    [[File:Aris_icon_expanded_bar.png|thumb|400px|ARIS icon at the expanded hide icon menu]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Configuración Inicial===&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Message on login the empty system]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clave de encriptación====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe mantenerse en un lugar seguro (necesario para restaurar una copia de seguridad). &lt;br /&gt;
No se puede modificar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Password del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
====System administrator password====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Message on login the empty system]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:ARIS5.png|center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres [[System administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, en primer lugar es necesario  [[System_administration#Users|crear dos usuarios más]] con los otros dos roles &#039;&#039;Técnico de Laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de Laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Características====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen una falso nombre a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos nombres falsos que aparecen a modo de ejemplo deben ser reemplazados por los nombres reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration|Configuration]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizar ARIS==&lt;br /&gt;
[[Archivo:updater1.png|right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones]]&lt;br /&gt;
Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente  mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Actualizar ahora&#039;&#039;&#039;: Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en &#039;&#039;Aceptar&#039;&#039; el programa se iniciará con la última versión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;No (Aplazar por 30 días)&#039;&#039;&#039;: Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Recordarme más tarde&#039;&#039;&#039;: Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cerrar ARIS==&lt;br /&gt;
[[File:Aris_close.png|thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios]]&lt;br /&gt;
Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano.&lt;br /&gt;
# En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el &amp;quot;menú de íconos ocultos&amp;quot; en la barra de herramientas del sistema operativo y luego hacer clic en cerrar. Esto finalizará definitivamente los procesos que se estaban ejecutando en segundo plano. Es importante finalizar estos procesos o de lo contrario no podrá volver a abrir la aplicación (esta es también la forma de restablecer ARIS en caso de cualquier comportamiento inestable).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Define_new_language/es&amp;diff=2283</id>
		<title>Define new language/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Define_new_language/es&amp;diff=2283"/>
		<updated>2024-01-30T07:16:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Define new language]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
En esta sección encontrará la información que le ayudará a añadir nuevos idiomas a la aplicación ARIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introducción==&lt;br /&gt;
El sistema multilenguaje de ARIS está implementado a través de algunos ficheros, pero para añadir un nuevo idioma sólo necesitará conocer dos de ellos: &#039;&#039;languageList.json&#039;&#039; y los archivos JSON de idioma. &lt;br /&gt;
Encontrará estos archivos en la carpeta &#039;&#039;lang&#039;&#039; de los archivos de sistema de ARIS (en &amp;quot;C:\Users\Public\ARIS\Frontend\build&amp;quot; por defecto en MSWindows).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;Lista de idiomas.json&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Este fichero contiene una lista de todos los idiomas que puede manejar el sistema multilingüe de ARIS. Todos los idiomas que contenga aparecerán en el menú desplegable de la barra de navegación de ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:LanguageList.PNG|none|400px|thumb| &#039;&#039;languageList.json&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Archivos de Idioma JSON===&lt;br /&gt;
Por defecto, ARIS contiene contiene archivos JSON de idiomas que corresponden a los idiomas español e inglés.&lt;br /&gt;
Estos archivos contienen todas las traducciones de los mensajes mostrados en la interfaz de ARIS, siguiendo una estructura JSON donde la clave tiene que ser la misma en todos los archivos de idioma, puedes ver el ejemplo en las imágenes a continuación.&lt;br /&gt;
[[File:EnJson.png|none|400px|thumb| English JSON file]]&lt;br /&gt;
[[File:EsJson.png|none|400px|thumb| Spanish JSON file. Observe que las claves para las mismas palabras son las mismas en ambos archivos.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==¿Cómo añadir un nuevo idioma?==&lt;br /&gt;
Gracias a cómo está implementado el sistema multilenguaje, para poder añadir un nuevo idioma, sólo tendrá que seguir dos sencillos pasos que le explicamos a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Paso 1:&#039;&#039;&#039; Agregue un archivo JSON de nuevo idioma. Recuerde que debe seguir la misma estructura que los archivos de otros idiomas, por lo que todos deben contener las mismas claves. Recomendamos nombrar los nuevos archivos como el código [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO 639-1] del nuevo idioma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 · &#039;&#039;&#039;Paso 2:&#039;&#039;&#039; Agregue el nuevo idioma al archivo &#039;&#039;languageList.json&#039;&#039; tal como los otros idiomas que ya están en la lista.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;{&amp;quot;fileName&amp;quot;: &amp;quot;NewLanguageCode&amp;quot;, &amp;quot;label&amp;quot;: &amp;quot;NewLanguageName&amp;quot;},&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tiene que preocuparse por modificar ningún otro archivo, si ha seguido los dos pasos anteriores, habrá agregado exitosamente un nuevo idioma en ARIS, que se agregará automáticamente al Idioma en la barra de navegación.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2279</id>
		<title>System administration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=System_administration/es&amp;diff=2279"/>
		<updated>2024-01-30T07:02:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario. Están agrupados en dos para facilitar su acceso. El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas. El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos m...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:System administration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario.&lt;br /&gt;
Están agrupados en dos para facilitar su acceso.&lt;br /&gt;
El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas.&lt;br /&gt;
El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos más avanzados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&amp;quot;frame&amp;quot; format=&amp;quot;svg&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph AdministrationDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;System Administration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Generic [label=&amp;quot;Generic&amp;quot; URL=&amp;quot;#Generic&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Technical [label=&amp;quot;Technical&amp;quot; URL=&amp;quot;#Technical&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Users [label=&amp;quot;Users&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Users&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    AccessLog [label=&amp;quot;Access Log&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Access_log&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    DownloadedFields [label=&amp;quot;Downloaded Fields&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Downloaded_fields&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    SummaryOfInstances [label=&amp;quot;Summary of Instances&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Summary_of_instances&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Roles [label=&amp;quot;Roles&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Roles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    Parameters [label=&amp;quot;Parameters&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Parameters&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Generic;&lt;br /&gt;
    SystemAdministration -&amp;gt; Technical;&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; Users;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; AccessLog;&lt;br /&gt;
    Generic -&amp;gt; DownloadedFields; &lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; SummaryOfInstances;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Roles;&lt;br /&gt;
    Technical -&amp;gt; Parameters;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genérico==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración.&lt;br /&gt;
Están disponibles tanto para la administración del sistema como para el supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
===Usuarios===&lt;br /&gt;
[[File:Newuser.PNG|right|thumb|750px|User creation form]]&lt;br /&gt;
Al hacer clic en los botones editar o &#039;&#039;Nuevo usuario&#039;&#039;, aparece un formulario en la pantalla. La información necesaria para crear un usuario consiste en un &#039;&#039;Nombre de usuario&#039;&#039;, &#039;&#039;Nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;Segundo nombre&#039;&#039;, &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y el [[#Roles|Role]] de la persona dentro del sistema.&lt;br /&gt;
Este rol determinará las funcionalidades disponibles para el usuario.&lt;br /&gt;
Se puede agregar una nota, sin ningún efecto en el comportamiento de la aplicación, para indicar cualquier información relevante al administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este mismo formulario permite al administrador del sistema modificar la contraseña de cualquier otro usuario.&lt;br /&gt;
Por motivos de seguridad, esta contraseña debe contener algún número, alguna letra mayúscula, alguna letra minúscula y al menos ocho caracteres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se utilizan para auditar cambios en pacientes y solicitudes, los usuarios no se pueden eliminar del sistema.&lt;br /&gt;
Sin embargo, se les puede declarar no activos, lo que les impediría iniciar sesión, pero aún así es posible realizar un seguimiento en la base de datos de todas sus acciones pasadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al usuario qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Example of access log]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campos descargados===&lt;br /&gt;
ARIS permite al supervisor del laboratorio descargar toda la información de la base de datos en un único archivo en su computadora.&lt;br /&gt;
Hay dos opciones de descarga posibles, dependiendo del formato del archivo generado: CSV simple o ZIP comprimido y protegido con contraseña.&lt;br /&gt;
Estos documentos contendrán información sobre las solicitudes, y por extensión, sobre los pacientes correspondientes.&lt;br /&gt;
Por tanto, debido a la necesidad de confidencialidad del paciente, no todos los datos personales deben estar en el archivo descargado.&lt;br /&gt;
Las casillas de verificación de este formulario permiten tanto al supervisor del laboratorio como al administrador del sistema decidir qué campos se descargarán en cada uno de los formatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Técnico==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades de administración más avanzadas.&lt;br /&gt;
Están disponibles sólo para la administración del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Resumen de parámetros===&lt;br /&gt;
[[File:Summaryofinstancessmol.PNG|right|250px|thumb|Summary of instances]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña muestra información sobre los diferentes parámetros existentes en la aplicación.&lt;br /&gt;
Algunos ejemplos son: el número de pacientes, usuarios, solicitudes o géneros.&lt;br /&gt;
Esta información proviene directamente de la base de datos y se actualiza automáticamente después de cada modificación en el sistema.&lt;br /&gt;
Puede resultar útil investigar posibles problemas de rendimiento en el caso de números extremadamente grandes.&lt;br /&gt;
Para facilitar la lectura e identificación de los distintos tipos de parámetros, la información se divide en tres secciones: &#039;&#039;Datos&#039;&#039;, &#039;&#039;Administración&#039;&#039; y &#039;&#039;Configuración&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Roles===&lt;br /&gt;
Esta pestaña se muestra y funciona de la misma manera que la pestaña [[Configuration#State of the request|State of the request]] en la funcionalidad [[Configuration|Configuration]].&lt;br /&gt;
Los roles no se pueden cambiar, pero sus etiquetas (no la funcionalidad correspondiente) se pueden personalizar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada rol tiene diferentes acciones permitidas dentro de la aplicación, elegidas en función de las tareas que se espera que realicen las personas.&lt;br /&gt;
Así, existen tres roles dentro del sistema, los cuales indican las funcionalidades que puede realizar un usuario, como se puede observar en la siguiente tabla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Allowed functionalities per role&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;2&amp;quot;| Functionalities !! Laboratory Technician !! Laboratory Supervisor !! System administrator&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Patient || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; |  Create || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Search || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; | Request || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Create || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Change information || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Deliver samples || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Introduce results || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Validate results || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Search historic || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Data analysis || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Configuration || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Generic || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Technical || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Administration || style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot;| Generic || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; | Technical || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Cross.png|frameless|25px]] || [[File:Tick.png|frameless|25px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Parámetros===&lt;br /&gt;
Los parámetros determinan el comportamiento de algunas funcionalidades.&lt;br /&gt;
Por lo tanto, no se pueden crear ni eliminar.&lt;br /&gt;
Sin embargo, sus valores se pueden actualizar para personalizar el sistema.&lt;br /&gt;
En este punto es importante resaltar que al actualizarlos se debe respetar el tipo de datos.&lt;br /&gt;
Proporcionar un valor del tipo de datos incorrecto (por ejemplo, una cadena en lugar de un número entero) puede provocar el mal funcionamiento de toda la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente tabla contiene la lista de parámetros existentes junto con el tipo de datos correspondiente y una breve descripción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ System parameters&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Name !! Data type !! Description&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Version of the system&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Caption to appear at the top of the screen, in the navigation bar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Language set by default on logging in (the same for all users)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Time (in minutes) after wich the connection to the backend requires a new log in&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || This indicates the initial paging of all the tables (accepted values are 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || This is the minimum number of rows a table must have to show the corresponding search field&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Label of the first field of free use in the requests (write &#039;DoNotShow&#039; to hide it)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Label of the second field of free use in the requests (write &#039;DoNotShow&#039; to hide it)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Label of the third field of free use in the requests (write &#039;DoNotShow&#039; to hide it)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || File containing the image displayed in the background&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || File containing the logo displayed at the bottom of the sidebar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icon of the system used in the browser tab&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indicates the availability of automatic tests through Bluetooth connection (accepted values are &#039;Enabled&#039; and &#039;Disabled&#039;), which is only used in the [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING  project]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || This is the password that will be used to generate the downloaded zip file&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Maximum number of days to keep registries in the access log (those older than this will be automatically deleted)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Minimum amount of hours that need to pass for the system to generate a new copy of the database&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Maximum number of copies of the database kept (once reached, oldest copy in the folder is deleted)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Maximum number of megabytes used to store images (once reached, oldest ones in the folder are deleted)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo used in the worklist reports&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2277</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2277"/>
		<updated>2024-01-30T07:00:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas. &amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;graphviz border=&amp;#039;frame&amp;#039; format=&amp;#039;svg&amp;#039;&amp;gt; digraph FunctionalitiesDiagram {   node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];   //----- Main graph     // Nodes     ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];   //----- Patients graph     // Nodes     Patients [label=&amp;quot;Patients&amp;quot; URL=&amp;quot;...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Patients&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Requests&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;System Administration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;System Information&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Instalación y actualizaciones|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Sidebar found on the left side of the interface]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data analysis|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System administration|Sistema de  administración]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests#Introduce results|Introducir resultados]], [[Requests#Validate results|Validar resultados]], así como en el [[Requests#Search historic|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas [[Patients#Search and Edition|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests#Create|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Login page|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Navigation Bar|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System administration|system administration]] e ir a la pestaña [[System administration#Users|users]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los técnicos de laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth|Bluetooth connection ]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/15/es&amp;diff=2274</id>
		<title>Translations:User Guide/15/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/15/es&amp;diff=2274"/>
		<updated>2024-01-26T13:08:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas [[Patients#Search and Edition|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests#Create|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/21/es&amp;diff=2273</id>
		<title>Translations:User Guide/21/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/21/es&amp;diff=2273"/>
		<updated>2024-01-26T13:05:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los técnicos de laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2272</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2272"/>
		<updated>2024-01-26T13:00:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;:50px La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &amp;#039;&amp;#039;Test analíticos&amp;#039;&amp;#039; a la que se accede en Introducir resultados, Validar resultados, así como en el Requests#Search hi...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Patients&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Requests&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;System Administration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;System Information&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Instalación y actualizaciones|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Sidebar found on the left side of the interface]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data analysis|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System administration|Sistema de  administración]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests#Introduce results|Introducir resultados]], [[Requests#Validate results|Validar resultados]], así como en el [[Requests#Search historic|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas[[Patients#Search and Edition|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests#Create|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Login page|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Navigation Bar|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System administration|system administration]] e ir a la pestaña [[System administration#Users|users]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los &#039;Técnicos de laboratorio&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth|Bluetooth connection ]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/12/es&amp;diff=2271</id>
		<title>Translations:User Guide/12/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/12/es&amp;diff=2271"/>
		<updated>2024-01-26T13:00:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;; Borrar&lt;br /&gt;
:[[File:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2270</id>
		<title>User Guide/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=User_Guide/es&amp;diff=2270"/>
		<updated>2024-01-26T12:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:User Guide]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    ARIS [label=&amp;quot;ARIS&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Patients&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Patients]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Patients;&lt;br /&gt;
  //----- Requests graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Requests [label=&amp;quot;Requests&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Requests]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Requests;&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Data_analysis]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; DataAnalysis;&lt;br /&gt;
  //----- Configuration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[Configuration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; Configuration;&lt;br /&gt;
  //----- System Administration graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemAdministration [label=&amp;quot;System Administration&amp;quot; URL=&amp;quot;[[System_administration]]&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemAdministration;&lt;br /&gt;
  //----- System Information graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    SystemInformation [label=&amp;quot;System Information&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    ARIS -&amp;gt; SystemInformation;}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Página de inicio de sesión==&lt;br /&gt;
[[File:Login_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver [[Instalación y actualizaciones|Instalación y actualizaciones]]), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema.&lt;br /&gt;
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo encima del botón &amp;quot;iniciar sesión ahora&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental recordar que el sistema tiene tres [[System administration#Roles|roles]] diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias.&lt;br /&gt;
Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039;, &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; y &#039;&#039;Supervisor de laboratorio&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas.&lt;br /&gt;
Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto).&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Sidebar found on the left side of the interface]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Functionalidades del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Functionalidad !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Patients|Pacientes]] [[File:Patients.PNG|25px|right]] || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Requests|Solicitudes]] [[File:Requests.PNG|25px|right]] || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Data analysis|Análisis de datos]] [[File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estadísticas básicas del funcionamiento y trabajo del laboratorio.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Configuration|Configuración]] [[File:Configuration.PNG|25px|right]] || Opciones que ofrece el sistema en los diferentes cuadros de los formularios&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[System administration|Sistema de  administración]] [[File:System_administration.PNG|25px|right]] || Administración de usuarios y edición de parámetros del software.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Información del sistema [[File:System_Information.PNG|25px|right]] || licencia de software, versión y créditos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Características generales==&lt;br /&gt;
; Flecha&lt;br /&gt;
:[[File:Arrow.PNG|left|50px]] Esta &amp;lt;u&amp;gt;flecha&amp;lt;/u&amp;gt; hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad [[Configuration|Configuración]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Asterisco&lt;br /&gt;
:[[File:Asterisk.PNG|left|50px]] El &amp;lt;u&amp;gt;asterisco&amp;lt;/u&amp;gt; rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Borrar&lt;br /&gt;
:[[Archivo:Delete.PNG|50px]] Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad [[Configuration|Configuración]]. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Edición&lt;br /&gt;
:En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[File:Patientinfo.PNG|50px]] La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña &#039;&#039;Test analíticos&#039;&#039; a la que se accede en [[Requests#Introduce results|Introducir resultados]], [[Requests#Validate results|Validar resultados]], así como en el [[Requests#Search historic|Histórico de peticiones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Barra de búsqueda&lt;br /&gt;
:[[File:Searchpatients.PNG|centre|750px]] Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas[[Patients#Search and Edition|&#039;&#039;buscar pacientes&#039;]] o [[Requests#Create|&#039;&#039;crear solicitudes&#039;&#039;]]. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modificación. Para elegir uno de estos filtros, el usuario debe hacer clic en la flecha hacia abajo que se encuentra a la derecha del &#039;&#039;campo de búsqueda&#039;&#039; y seleccionar el campo deseado (esta posibilidad no está disponible si la tabla contiene solo una columna para buscar). Una vez elegido el campo, el usuario puede escribir la información correspondiente al campo de búsqueda en el cuadro de la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Elemento bloqueado&lt;br /&gt;
:[[File:Lock.PNG|50px]] Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Barra de navegación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Idioma&lt;br /&gt;
[[File:Language1.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:El &amp;lt;u&amp;gt;idioma&amp;lt;/u&amp;gt; en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Perfil&lt;br /&gt;
[[File:Profile.PNG|left|50px]] &lt;br /&gt;
:Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción &amp;lt;u&amp;gt;cerrar sesión&amp;lt;/u&amp;gt;, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la [[#Login page|página de inicio de sesión]], a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado &amp;lt;u&amp;gt;cambiar contraseña&amp;lt;/u&amp;gt; generará una ventana emergente al hacer clic en ella, donde el usuario podrá cambiar su contraseña.&lt;br /&gt;
:; &#039;&#039;Cambiar la contraseña&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Existen dos formas de cambiar la contraseña asociada al nombre de usuario.&lt;br /&gt;
::# La contraseña puede ser cambiada por el usuario. Todo lo que tienen que hacer es presionar el ícono [[#Navigation Bar|profile]], hacer clic en cambiar contraseña y aparecerá una pantalla con el título &#039;&#039;&#039;Cambiar contraseña&#039;&#039;&#039;. A continuación, el usuario simplemente deberá rellenar las casillas requeridas con su contraseña actual, su contraseña deseada y, finalmente, repetir su nueva contraseña.&lt;br /&gt;
::# Otro método para cambiar la contraseña implicaría acceder a la funcionalidad [[System administration|system administration]] e ir a la pestaña [[System administration#Users|users]]. Una vez en esta pestaña, el usuario puede elegir un paciente y hacer clic en editar paciente. Luego, en la parte inferior de la página, el usuario podrá encontrar dos campos no obligatorios denominados &#039;&#039;contraseña&#039;&#039; y &#039;&#039;repetir contraseña&#039;&#039;. Estos deben completarse para poder cambiar la contraseña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Bluetooth (no visible por defecto)&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
:Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ).&lt;br /&gt;
Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente.&lt;br /&gt;
Para ello, un &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; debe iniciar sesión e ir a [[System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Allí, debe configurar &#039;bluetooth_enabler&#039; en &amp;quot;Enable&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Esto hará que el icono sea visible para todos los &#039;Técnicos de laboratorio&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Cuando un &#039;&#039;Técnico de laboratorio&#039;&#039; hace clic en este icono, el sistema habilitará la [[Bluetooth|Bluetooth connection ]] del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] (es decir, desde la interfaz ARIS sólo se puede habilitar o deshabilitar el Bluetooth y todo sucede en segundo plano). Cuando Bluetooth esté activo, el icono se volverá naranja. Al hacer clic nuevamente, la función se desactivará y el ícono será gris.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/6/es&amp;diff=2269</id>
		<title>Translations:User Guide/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/6/es&amp;diff=2269"/>
		<updated>2024-01-26T12:39:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|Sidebar found on the left side of the interface]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/6/es&amp;diff=2267</id>
		<title>Translations:User Guide/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:User_Guide/6/es&amp;diff=2267"/>
		<updated>2024-01-26T12:36:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Barra lateral==&lt;br /&gt;
[[File:Sidebar.PNG|right|thumb|La barra lateral se encuentra en el lado izquierdo de la interfaz]]&lt;br /&gt;
La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. &amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/3/es&amp;diff=2266</id>
		<title>Translations:Define new language/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/3/es&amp;diff=2266"/>
		<updated>2024-01-26T12:21:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===&#039;&#039;Lista de idiomas.json&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Este fichero contiene una lista de todos los idiomas que puede manejar el sistema multilingüe de ARIS. Todos los idiomas que contenga aparecerán en el menú desplegable de la barra de navegación de ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:LanguageList.PNG|none|400px|thumb| &#039;&#039;languageList.json&#039;&#039;]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/3/es&amp;diff=2265</id>
		<title>Translations:Define new language/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/3/es&amp;diff=2265"/>
		<updated>2024-01-26T12:21:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===&#039;&#039;Lista de iodiomas.json&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Este fichero contiene una lista de todos los idiomas que puede manejar el sistema multilingüe de ARIS. Todos los idiomas que contenga aparecerán en el menú desplegable de la barra de navegación de ARIS.&lt;br /&gt;
[[File:LanguageList.PNG|none|400px|thumb| &#039;&#039;languageList.json&#039;&#039;]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/1/es&amp;diff=2262</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/1/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/1/es&amp;diff=2262"/>
		<updated>2024-01-26T11:56:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==¿Qué es el Programa de Refuerzo de Laboratorios?==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/8/es&amp;diff=2261</id>
		<title>Translations:Define new language/8/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/8/es&amp;diff=2261"/>
		<updated>2024-01-26T11:53:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;No tiene que preocuparse por modificar ningún otro archivo, si ha seguido los dos pasos anteriores, habrá agregado exitosamente un nuevo idioma en ARIS, que se agregará automáticamente al Idioma en la barra de navegación.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/6/es&amp;diff=2260</id>
		<title>Translations:Define new language/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Define_new_language/6/es&amp;diff=2260"/>
		<updated>2024-01-26T11:50:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;· &#039;&#039;&#039;Paso 1:&#039;&#039;&#039; Agregue un archivo JSON de nuevo idioma. Recuerde que debe seguir la misma estructura que los archivos de otros idiomas, por lo que todos deben contener las mismas claves. Recomendamos nombrar los nuevos archivos como el código [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO 639-1] del nuevo idioma.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Patients/es&amp;diff=2259</id>
		<title>Patients/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Patients/es&amp;diff=2259"/>
		<updated>2024-01-26T11:44:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: Created page with &amp;quot;{| clase=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot; |+ Tabla encontrada en la función de Búsqueda del sistema |- ! Nombre !! Teléfono !! ¡¡Identificación!! Fecha de creación !! Fecha de la última modificación |- | La primera columna muestra el nombre del paciente || El número de contacto del paciente aparece en esta columna || Aquí encontrará el número de identificación interno generado automáticamente || Esta columna informa de cuándo se ingresó por primera vez la...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Patients]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La unidad básica de información es el paciente.&lt;br /&gt;
Antes de crear cualquier solicitud de analíticas, debe existir el registro del paciente correspondiente.&lt;br /&gt;
Este sobrevivirá a la vida útil de la solicitud y contendrá todo su historial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039; rendered=&#039;dot&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Patients graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Patients [label=&amp;quot;Patients&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Create [label=&amp;quot;Create&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Search [label=&amp;quot;Search&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Search&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_BasicInformation [label=&amp;quot;Basic Information&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_BirthData [label=&amp;quot;Birth Information&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_ContactData [label=&amp;quot;Contact Information&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_ResidenceData [label=&amp;quot;Residency Information&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_AdditionalInformation [label=&amp;quot;Extra Information&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    P_Requests [label=&amp;quot;Requests&amp;quot;, shape=&amp;quot;tab&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Create&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Patients -&amp;gt; P_Create;&lt;br /&gt;
    Patients -&amp;gt; P_Search;&lt;br /&gt;
    P_Create -&amp;gt; P_BasicInformation;&lt;br /&gt;
    P_Search -&amp;gt; P_BasicInformation; &lt;br /&gt;
    P_Search -&amp;gt; P_Requests; &lt;br /&gt;
    P_BasicInformation -&amp;gt; P_BirthData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_BirthData -&amp;gt; P_ContactData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_ContactData -&amp;gt; P_ResidenceData [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
    P_ResidenceData -&amp;gt; P_AdditionalInformation [dir=both minlen=2];&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    { rank=same; P_BasicInformation P_BirthData P_ContactData P_ResidenceData P_AdditionalInformation P_Requests}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Crear pacientes==&lt;br /&gt;
Este formulario se divide en pasos. El paso en el que se encuentra el técnico de laboratorio está marcado por el número del paso que se vuelve naranja.&lt;br /&gt;
[[File:Createpatientssection.PNG|center|750px]]&lt;br /&gt;
Una vez que el paso se complete con la información requerida, el círculo que marca el paso permanecerá naranja y el número en dicho círculo cambiará a una marca de verificación (&amp;amp;check;) [[File:Tick.PNG|30px]]&lt;br /&gt;
#Basic information of the patient &amp;amp;rarr; El primer paso implica la entrada obligatoria del nombre, apellido y sexo del paciente, tal como indica la presencia del asterisco en dichos campos, [[File:Asterisk.PNG|30px]]. Información adicional del paciente es opcional. Para continuar con el siguiente paso, el técnico de laboratorio debe presionar el botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; que se encuentra en la parte inferior derecha del formulario.&lt;br /&gt;
#Birth information &amp;amp;rarr; Para completar este paso, solo se requiere la fecha de nacimiento. Para ingresar esta información, el técnico de laboratorio tiene dos opciones: Pueden completar la información con el formato indicado, o pueden hacer clic en el pequeño ícono del calendario, [[File:Calendar.PNG|30px]], y seleccionar la fecha correcta. Una vez que se complete esta información, la casilla de al lado se completará automáticamente con la edad actual del paciente.&lt;br /&gt;
#Contact information &amp;amp;rarr; Se debe asignar un número de teléfono a un paciente para mejorar los datos de contacto.&lt;br /&gt;
#Residency information &amp;amp;rarr; Este paso no tiene campos obligatorios, pero contiene una casilla de verificación en la parte inferior, &amp;quot;¿Agregar región de procedencia?&amp;quot;. Esta opción es para cuando un paciente procede de fuera de la región en la que se le está atendiendo en el laboratorio. Cuando se marca la casilla, aparecen dos casillas más en los formularios, &#039;&#039;Región de procedencia&#039;&#039; y &#039;&#039;Ciudad de procedencia&#039;&#039;. [[Archivo:Addprovenanceregion.PNG|750px]]&lt;br /&gt;
#Extra information &amp;amp;rarr; Este paso no tiene campos obligatorios. Los &#039;&#039;Reservados 1, 2 y 3&#039;&#039; son casillas cuyos nombres se pueden modificar a través de la [[System administration|System administration]] si el laboratorio requiere alguna información específica de los pacientes.&lt;br /&gt;
#Requests&amp;amp;rarr; En realidad, esto no es un paso en la creación o actualización del paciente, sino simplemente una pestaña de solo lectura que contiene todas las solicitudes del paciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El botón &#039;&#039;siguiente&#039;&#039; no se puede utilizar si alguno de los campos obligatorios no está completado. En cada paso, excepto el paso 1, hay un botón &#039;&#039;Anterior&#039;&#039; para que el técnico de laboratorio pueda navegar hacia atrás y entre los diferentes pasos y así cambiar la información que contienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Búsqueda y Edición==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| clase=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Tabla encontrada en la función de Búsqueda del sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Teléfono !! ¡¡Identificación!! Fecha de creación !! Fecha de la última modificación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| La primera columna muestra el nombre del paciente || El número de contacto del paciente aparece en esta columna || Aquí encontrará el número de identificación interno generado automáticamente || Esta columna informa de cuándo se ingresó por primera vez la información del paciente en el sistema || Aquí se muestra la última vez que se modificó la información del paciente en el sistema.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las flechas aparecen junto a cada encabezado en la tabla cuando se pasa el mouse sobre ellas para manipular el orden en que se muestra la información para cada encabezado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al hacer clic en cualquier fila, aparecerá un nuevo formulario con la edad, sexo, teléfono e identificador interno del paciente, así como pestañas con la información de documentación del paciente, datos de nacimiento, datos de contacto, datos de residencia, información adicional y solicitudes. Desde esta página, el técnico de laboratorio también puede editar los datos del paciente a través del botón editar paciente en la parte inferior izquierda de la página. Para regresar a la página de búsqueda de pacientes, hay un botón Volver en la parte superior izquierda de la pantalla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga en cuenta que para evitar inconsistencias en el sistema, los pacientes no se pueden eliminar una vez han sido creados .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detección de duplicados==&lt;br /&gt;
[[File:Duplicate_detection_-_Made_with_Clipchamp.mp4|right|500px]]&lt;br /&gt;
La dirección de correo electrónico, así como el número de documento de identificación identifican opcionalmente a un paciente.&lt;br /&gt;
Además de esto, para garantizar la existencia de un identificador para cada paciente, siempre se genera automáticamente un número consecutivo que el sistema asigna internamente.&lt;br /&gt;
Además, los pacientes con nombre, edad y número de teléfono similares se detectan como posibles duplicados en el momento de la creación.&lt;br /&gt;
Al ocurrir esto, se muestra un aviso y el técnico de laboratorio puede modificar los datos correspondientes o seguir adelante con la creación del paciente.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/5/es&amp;diff=2258</id>
		<title>Translations:Data analysis/5/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/5/es&amp;diff=2258"/>
		<updated>2024-01-26T11:42:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Indicadores globales===&lt;br /&gt;
Esta pestaña contiene una tabla con contadores, que muestra al supervisor del laboratorio la cantidad de ciertos elementos que se encuentran en la base de datos de ARIS.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/4/es&amp;diff=2257</id>
		<title>Translations:Data analysis/4/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/4/es&amp;diff=2257"/>
		<updated>2024-01-26T11:41:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Javier: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;No todos los filtros son siempre visibles. Si la base de datos de ARIS no contiene valores para un elemento específico, el filtro para este elemento no se mostrará al supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Javier</name></author>
	</entry>
</feed>