<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Merce</id>
	<title>ARIS - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Merce"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Special:Contributions/Merce"/>
	<updated>2026-05-03T18:27:07Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.6</generator>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/15/es&amp;diff=2621</id>
		<title>Translations:System administration/15/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/15/es&amp;diff=2621"/>
		<updated>2024-02-07T09:05:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; text-align: left;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Parámetros del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Nombre !! Tipo de Datos !! Descripción&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;version&#039;&#039; || String || Versión del Sistema&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;name&#039;&#039; || String || Título que aparece en la parte superior de la pantalla, en la barra de navegación&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;default_language&#039;&#039; || String || Idioma establecido por defecto al iniciar la sesión (será el mismo para todos los usuarios)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;timeout&#039;&#039; || Integer || Tiempo (en minutos) después del cual la conexión con el backend requiere un nuevo inicio de sesión&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_default_paging&#039;&#039; || Integer || Indica la paginación inicial de todas las tablas (los valores aceptados son 5, 10 or 25)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;table_min_rows_for_search&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de filas que una tabla debe tener para mostrar el correspondiente campo de búsqueda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved1&#039;&#039; || String || Etiqueta del primer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved2&#039;&#039; || String || Etiqueta del segundo campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;attribute_reserved3&#039;&#039; || String || Etiqueta del tercer campo de uso discrecional en las solicitudes (escribe &#039;DoNotShow&#039; para ocultarlo)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_background&#039;&#039; || String || Fichero que contiene la imagen de fondo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_sidebarlogo&#039;&#039; || String || Fichero que contiene el logo mostrado en la parte superior de la barra lateral&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_favicon&#039;&#039; || String || Icono del sistema usado en la correspondiente pestaña del navegador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;bluetooth_enabler&#039;&#039; || String || Indica la disponibilidad de test automáticos a través de conexión Bluetooth (los valores aceptados son &#039;Enabled&#039; y &#039;Disabled&#039;), lo cual se utiliza únicamente en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;zip_password&#039;&#039; || String || Palabra clave que será utilizada para generar el fichero zip descargable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;log_history&#039;&#039; || Integer || Número máximo de días que se guardarán las entradas en el registro de acceso (las que sean más antiguas que este límite se borraran automáticamente)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_frequency&#039;&#039; || Integer || Mínimo número de horas que deben pasar para que el sistema vuelva a generar una copia de seguridad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;backup_history&#039;&#039; || Integer || Máximo número de copias de seguridad de la base de datos que se guardan (una vez alcanzado este número, la copia más antigua se borrará)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039; || Integer || Máximo número de megabytes utilizados para el almacenamiento de imagenes used to store images en el contexto del [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page Proyecto IMAGING] (una vez alcanzado este límite, las más antiguas se borrarán)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;filename_worklistlogo&#039;&#039; || String || Logo utilizado en la lista de trabajo y reportes&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/9/es&amp;diff=2616</id>
		<title>Translations:System administration/9/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/9/es&amp;diff=2616"/>
		<updated>2024-02-07T08:28:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Resumen de instancias===&lt;br /&gt;
[[File:Summaryofinstancessmol.PNG|right|250px|thumb|Resumen de las instancias]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña muestra información sobre los diferentes parámetros existentes en la aplicación.&lt;br /&gt;
Algunos ejemplos son: el número de pacientes, usuarios, solicitudes o géneros.&lt;br /&gt;
Esta información proviene directamente de la base de datos y se actualiza automáticamente después de cada modificación en el sistema.&lt;br /&gt;
Puede resultar útil para investigar posibles problemas de rendimiento en el caso de números extremadamente grandes.&lt;br /&gt;
Para facilitar la lectura e identificación de los distintos tipos de instancias, la información se divide en tres secciones: &#039;&#039;Datos&#039;&#039;, &#039;&#039;Administración&#039;&#039; y &#039;&#039;Configuración&#039;&#039;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/6/es&amp;diff=2615</id>
		<title>Translations:System administration/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/6/es&amp;diff=2615"/>
		<updated>2024-02-07T08:27:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Registro de acceso===&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;registro de acceso&#039;&#039; muestra al supervisor y al administraor qué usuario ha realizado una acción dentro del sistema y exactamente cuándo. La marca de tiempo tiene el formato &#039;&#039;&#039;Año-Mes-Día Hora:Minuto:Segundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Accesslog.PNG|right|thumb|600px|Ejemplo de registro de acceso]]&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hay tres acciones registradas en el registro de acceso: &amp;quot;inicio de sesión exitoso&amp;quot;, &amp;quot;usuario incorrecto&amp;quot; e &amp;quot;inicio de sesión fallido&amp;quot;. Esta última acción se refiere a que se está utilizando una contraseña incorrecta.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/3/es&amp;diff=2614</id>
		<title>Translations:System administration/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:System_administration/3/es&amp;diff=2614"/>
		<updated>2024-02-07T08:25:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General==&lt;br /&gt;
Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración.&lt;br /&gt;
Están disponibles tanto para el administrador del sistema como para el supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/13/es&amp;diff=2613</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/13/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/13/es&amp;diff=2613"/>
		<updated>2024-02-07T08:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen datos falsos a modo de ejemplo.&lt;br /&gt;
Estos datos falsos que aparecen, deben ser reemplazados por los datos reales antes de comenzar a introducir pacientes y solicitudes en el sistema.&lt;br /&gt;
Esto debe realizarse a través de las funcionalidades de [[Configuration/es|Configuración]] por parte del &#039;&#039;Administrador del sistema&#039;&#039; y el &#039;&#039;Supervisor del laboratorio&#039;&#039;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Global_Laboratory_Initiative/es&amp;diff=2498</id>
		<title>Global Laboratory Initiative/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Global_Laboratory_Initiative/es&amp;diff=2498"/>
		<updated>2024-02-01T12:25:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;El programa de Refuerzo de Laboratorios de la Fundación Probitas no sólo actualiza los laboratorios y proporciona equipos de diagnóstico, sino que también capacita al personal técnico para que esté familiarizado con las últimas técnicas y pueda ofrecer resultados confiables que conduzcan a un tratamiento efectivo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==¿Qué es el Programa de Refuerzo de Laboratorios?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Programa de Refuerzo de Laboratorios es un programa creado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home Fundación Probitas] en 2010 con el objetivo de reforzar las capacidades de los laboratorios de diagnóstico clínico en las regiones más vulnerables del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se trata de un modelo sostenible que permite diagnosticar correctamente los parámetros básicos de salud y mejorar el diagnóstico de enfermedades como la tuberculosis, el VIH/SIDA, la malaria, las enfermedades tropicales desatendidas (ETD) y otras. Además, Probitas coordina, orienta y forma a los técnicos locales para mejorar su formación de base y su capacidad diagnóstica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El objetivo principal es frenar la morbimortalidad abordando las deficiencias de los laboratorios de diagnóstico clínico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El programa de Refuerzo de Laboratorios de la Fundación Probitas no sólo actualiza los laboratorios y proporciona equipos de diagnóstico, sino que también capacita al personal técnico para que esté familiarizado con las últimas técnicas y pueda ofrecer resultados confiables que conduzcan a un tratamiento efectivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Más detalles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para más detalles siga este&lt;br /&gt;
[https://www.fundacionprobitas.org/en/what-is-gli-model enlace].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Bluetooth/es&amp;diff=2487</id>
		<title>Bluetooth/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Bluetooth/es&amp;diff=2487"/>
		<updated>2024-02-01T10:52:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Transferir la lista de trabajo=== ARIS está enviando a la aplicación que ha solicitado la conexión, la lista de identificadores de aquellos que están en el estado &amp;#039;&amp;#039;Procesando&amp;#039;&amp;#039; y marcados como &amp;#039;&amp;#039;Automáticos&amp;#039;&amp;#039;, conocidos como &amp;quot;Lista de trabajo&amp;quot;. Una vez termina la transferencia, ARIS vuelve al estado de espera.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Bluetooth]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La función Bluetooth permite un intercambio de información bidireccional entre el sistema [[Main_Page/es|ARIS]] y la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación Móvil]. Cuando esté habilitada, los usuarios podrán establecer una conexión inalámbrica con ARIS dentro de la Aplicación Móvil, y realizar dos operaciones básicas desde el dispositivo.&lt;br /&gt;
# Extraer de ARIS una lista de identificadores de los test (es decir, una lista de trabajo) de aquellos [[Configuration/es#Tests_Analíticos|Test analíticos]] que se encuentren en estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y marcados como &#039;&#039;Automáticos&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# Transferir de nuevo a ARIS las imágenes tomadas de cada una de esos test, capturados con la aplicación Móvil a través del microscopio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parámetros relevantes del sistema==&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;habilitar bluetooth&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:DownloadingNN.PNG|derecha|600px|thumb|Ventana durante la descarga del modelo IA]]&lt;br /&gt;
Por defecto, la funcionalidad Bluetooth está deshabilitada para todo el mundo. &lt;br /&gt;
Para permitir el uso de esta función, un &#039;&#039;Administrador del Sistema&#039;&#039; registrado debe establecer el parámetro &#039;bluetooth_enabler&#039; en &#039;Activado&#039; desde la página de configuración [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]].&lt;br /&gt;
Inmediatamente se iniciará el proceso de descarga del modelo de Inteligencia Artificial para el análisis automático de imágenes, en caso de que no se haya descargado previamente el archivo requerido.&lt;br /&gt;
Tras esto, en caso de éxito (nótese que se requiere conexión a internet para realizar la descarga), un icono de Bluetooth será visible para todos los &#039;&#039;Técnicos de Laboratorio&#039;&#039; en la sección [[User Guide/es#Barra_de_navegación|Navigation bar]], permitiéndoles habilitar y deshabilitar las conexiones Bluetooth del sistema ARIS haciendo clic en el mencionado icono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Del mismo modo, la funcionalidad Bluetooth puede ser desactivada en cualquier momento por un Administrador del Sistema desde la misma página de configuración [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]] cambiando el parámetro &#039;bluetooth_enabler a &#039;Disabled&#039;. Este cambio volverá a ocultar el icono de Bluetooth, impidiendo que los Técnicos de Laboratorio activen o desactiven las conexiones Bluetooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
El [[System_administration/es#Parámetros|parámetro]] de capacidad máxima de imagen, se refiere a la capacidad máxima en megabytes del sistema  que pueden ser utilizados para almacenar las imágenes recogidas desde los test automáticos. Una vez se llega a ese máximo, las imágenes más antiguas se borran hasta que la cantidad de megabytes se sitúa por debajo del valor indicado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Utilización==&lt;br /&gt;
Cuando la funcionalidad Bluetooth está activada desde los [[System_administration/es#Parámetros|Parámetros]] del sistema, se puede ver uno de los tres iconos diferentes en la barra de navegación. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bluetooth DESACTIVADO===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_off.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Un icono gris de Bluetooth desactivado indica que, actualmente, ARIS no está siendo visible para otros dispositivos, como por ejemplo la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación móbil], evitando que se establezcan connexiones Bluetooth. Si se pulsa, el icono de Bluetooth desactivado se convierte en un icono naranja de&lt;br /&gt;
[[Bluetooth/es#Bluetooth_ACTIVADO|Bluetooth activado]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bluetooth ACTIVADO===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_on.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Un icono naranja de Bluetooth indica que ARIS es visible para otros dispositivos, y por lo tanto una [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación Móbil] puede establecer una conexión Bluetooth con el sistema siempre que sea necesario. &lt;br /&gt;
Si se pulsa, el icono Bluetooth ACTIVADO (naranja) se convierte en un icono gris de [[Bluetooth/es#Bluetooth_DESACTIVADO|Bluetooth DESACTIVADO]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cargando===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_loading.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Cuando la transmisión de imágenes utilizando Bluetooth se está llevando a cabo entre la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación Móbil] y ARIS, el icono se convierte automáticamente en un círculo naranja animado. Éste icono no se puede clicar y se mantiene visible mientras no haya finalizado el proceso. Además, junto a él aparece un desplegable que muestra, para todos los test que se están transmitiendo, el progreso de la descarga o el número de imágenes que se están analizando, dependiendo de la fase del proceso en la que se encuentre cada test.&lt;br /&gt;
Una vez finalizada la transmisión de imágenes, este icono se convierte automáticamente en el anterior [[Bluetooth#Bluetooth_ACTIVADO|Bluetooth ACTIVADO]] y el desplegable desaparece.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Estados==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039; caption=&#039;ARIS Bluetooth states&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph StatesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=rectangle style=rounded fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  edge [fontsize=&amp;quot;7pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Begin [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;circle&amp;quot; style=filled fillcolor=black fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    Waiting [label=&amp;quot;Esperando&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TransferingWorklist [label=&amp;quot;Transfiriendo Lista de Trabajo&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages [label=&amp;quot;Recibiendo Imagenes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ExecutingModel [label=&amp;quot;Ejecutando Modelo&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    End [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;doublecircle&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;black&amp;quot; fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Begin -&amp;gt; Waiting [label=&amp;quot;Activar Bluetooth&amp;quot;]; // [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; TransferingWorklist  [label=&amp;quot;Petición Móbil&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TransferingWorklist -&amp;gt; Waiting; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; ReceivingImages  [label=&amp;quot;Petición Móbil&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages -&amp;gt; Waiting; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages -&amp;gt; ExecutingModel  [label=&amp;quot;Última Imagen del Test&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ExecutingModel -&amp;gt; ReceivingImages; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; End [label=&amp;quot;Desactivar Bluetooth&amp;quot;]; // [constraint=false];&lt;br /&gt;
//{ rank=same; Begin Registered Processing WithResults Validated}&lt;br /&gt;
    //{ rank=same; Cancelled End}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
En un momento dado, el sistema Bluetooth puede encontrarse en cuatro estados diferentes si el Bluetooth está activado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Esperando===&lt;br /&gt;
ARIS es visible para otros dispositivos y está listo para responder a las solicitudes. En este punto, puede recibir la orden de enviar la lista de trabajo actual al móvil, de recibir imágenes del móvil o, en caso contrario, desactivar cualquier conexión Bluetooth clicando el botón en la barra de tareas[[Bluetooth/es#Bluetooth_DESACTIVADO|Bluetooth DESACTIVADO]] en la [[User Guide/es#Barra_de_Navegación|Barra de Navegación]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Transferir la lista de trabajo===&lt;br /&gt;
ARIS está enviando a la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación Móbil] que ha solicitado la conexión la lista de trabajo, es decir, la lista de los códigos de identificación de los test que están en el estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y marcados como &#039;&#039;Automáticos&#039;&#039;. Una vez finalizada la transferencia, ARIS vuelve al estado de [[Bluetooth/es#Esperando|Espera]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Recibiendo Imágenes===&lt;br /&gt;
ARIS está recibiendo las imágenes tomadas de uno o más de esos test de la lista de trabajo, capturadas con la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Aplicación Móbil] a través del microscopio. Cada test en la lista puede tener tantas imágenes como sea necesario. Una vez recibida la última imagen de un test, el modelo se ejecuta en paralelo para todas las imágenes de ese test. Mientras tanto, ARIS puede seguir recibiendo imágenes de otros test, o volver al estado de [[Bluetooth/es#Esperando|espera]] si no se transfieren más imágenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ejecutando el Modelo===&lt;br /&gt;
ARIS está ejecutando el Modelo de IA para todas las imágenes previamente recibidas de un [[Configuration/es##Tests_Analíticos|Test analítico]], con el fin de analizarlas automáticamente y obtener un diagnóstico.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2443</id>
		<title>Configuration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2443"/>
		<updated>2024-02-01T09:49:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Tipos de datos===&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Configuration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La funcionalidad de configuración permite al usuario manipular ARIS, agregando o cambiando algunos de sus aspectos para una mejor personalización.&lt;br /&gt;
La configuración se ha separado en dos grupos, en función de los conocimientos necesarios para utilizarlos.&lt;br /&gt;
El primer grupo es absolutamente genérico y tanto el supervisor del laboratorio como el administrador del sistema deberían poder proporcionar la información requerida.&lt;br /&gt;
Sin embargo, para el segundo grupo se necesitarán conocimientos biomédicos más específicos, por lo que sólo el supervisor del laboratorio podrá hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph ConfigurationDiagram {&lt;br /&gt;
  nodesep=0.05;&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot; margin=&amp;quot;0.01, 0.01&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration [label=&amp;quot;Configuración&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric [label=&amp;quot;Genérica&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical [label=&amp;quot;Técnica&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfGeneric;&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfTechnical;&lt;br /&gt;
  Regions [label=&amp;quot;Regiones&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Locations [label=&amp;quot;Poblaciones&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Units [label=&amp;quot;Servicios&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  HealthFacilities [label=&amp;quot;Centros de salud&amp;quot; shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Physicians [label=&amp;quot;Facultativos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Gender [label=&amp;quot;Género&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  IdentificationCards [label=&amp;quot;Documentos identificativos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_genérica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  StateOfTheRequest [label=&amp;quot;Estado de la solicitud&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Estado_de_la_solicitud&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Regions;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Locations;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Units;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; HealthFacilities;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Physicians;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Gender;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; IdentificationCards;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; StateOfTheRequest;&lt;br /&gt;
  LaboratoryAreas [label=&amp;quot;Áreas de Laboratorio&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTests [label=&amp;quot;Tests Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_Analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTestsGroups [label=&amp;quot;Grupos de Tests Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Grupos_de_tests_analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalProfiles [label=&amp;quot;Perfiles Analíticos&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Perfiles_analíticos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  KindsOfSamples [label=&amp;quot;Tipos de Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleIncidents [label=&amp;quot;Incidentes en las Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleOrigins [label=&amp;quot;Orígenes de las Muestras&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  PregnancyPhases [label=&amp;quot;Fases del Embarazo&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Configuración_Técnica&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  DataTypes [label=&amp;quot;Tipos de Datos&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Tipos_de_datos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ReportingOrder [label=&amp;quot;Orden de Listado en los Informes&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Orden_de_listado_en_los_informes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; LaboratoryAreas;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTestsGroups;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalProfiles;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; KindsOfSamples;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleIncidents; &lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleOrigins;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; PregnancyPhases;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; DataTypes;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; ReportingOrder;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Regions Units Physicians IdentificationCards LaboratoryAreas AnalyticalTestsGroups KindsOfSamples SampleOrigins DataTypes}&lt;br /&gt;
  { rank=same; ConfGeneric ConfTechnical}&lt;br /&gt;
  { rank=sink; Locations HealthFacilities Gender StateOfTheRequest AnalyticalTests AnalyticalProfiles SampleIncidents PregnancyPhases ReportingOrder}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración genérica==&lt;br /&gt;
[[File:Genericconfiguration.PNG|right|600px|thumb|Editing the labels used for the states]]&lt;br /&gt;
Este formulario controla los valores de todos los campos de texto que no son libres (es decir, aquellos que aparecen al hacer clic en una [[Guía del usuario#Características generales|flecha]]) dentro del sistema. A través de cada pestaña, el usuario puede crear, editar y eliminar los valores de uno de estos campos.&lt;br /&gt;
Si al laboratorio no le interesa alguno de los valores, pero el usuario no desea eliminar la información del sistema, simplemente puede desactivarlo, por lo que no se mostrará en el menú desplegable correspondiente. Esto se hace desmarcando la casilla de verificación &#039;&#039;Activo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt; [[File:Activecheckbox.PNG|75px|Activated checkbox]] &amp;amp;hArr;    [[File:Deactivatedcheckbox.PNG|75px|Deactivated checkbox]] &amp;lt;/br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Lista de pestañas:&lt;br /&gt;
*Regiones (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Poblaciones  (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Servicios&lt;br /&gt;
*Centros de Salud (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Facultativos (initialmente vacio)&lt;br /&gt;
*Género&lt;br /&gt;
*Documentos identificativos&lt;br /&gt;
*Estado de la solicitud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de ellos también incluyen información jerárquica. Así, los médicos señalan los establecimientos de salud, los centros sanitarios señalan ubicaciones y estos señalan regiones. Esta información se utiliza en los formularios para mostrar los valores correctos disponibles según la elección principal en la jerarquía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estado de la solicitud===&lt;br /&gt;
Desde la pestaña &#039;&#039;estado de la solicitud&#039;&#039; sólo se puede editar el campo &#039;&#039;etiqueta&#039;&#039;. Tenga en cuenta que esto indica las diferentes fases por las que pasa una solicitud en la aplicación durante su ciclo de vida, y no solo un valor pasivo que se almacenará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración Técnica==&lt;br /&gt;
Las pestañas: &#039;&#039;Áreas de Laboratorio&#039;&#039;, &#039;&#039;Tipos de muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Incidentes en la muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Origen de muestra&#039; y &#039;&#039;Fases de embarazo&#039;&#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la [[#Configuración_genérica|configuración genérica]] (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables).&lt;br /&gt;
Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests Analíticos===&lt;br /&gt;
[[File:Analyticalprofile.PNG|right|thumb|700px| Edición de perfiles analíticos]]&lt;br /&gt;
Este es sin duda el concepto más crucial en la configuración, ya que define los tipos de test disponibles en el laboratorio.&lt;br /&gt;
Se identifican con un nombre, pero también contienen un código que se mostrará siempre junto al nombre.&lt;br /&gt;
Para facilitar la gestión del laboratorio, se asignan tipos de test a un área de laboratorio, las cuales serán utilizadas tanto en la generación de informes para los pacientes, como en el análisis de datos sobre el desempeño del propio laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada tipo de test se relaciona entonces con un tipo de muestra.&lt;br /&gt;
Sólo después de que ese tipo de muestra sea proporcionada por el paciente, el test correspondiente podrá tener un resultado asociado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada test debe tener un [[#Tipos_de_datos|tipo de datos]], que indica el tipo de resultado que aceptará, ya sea numérico (entero o real) o enumerado.&lt;br /&gt;
Para los resultados numéricos del test, se pueden indicar las unidades del test con fines informativos y se pueden definir los límites superior e inferior del resultado.&lt;br /&gt;
Estos se comprobarán automáticamente.&lt;br /&gt;
Sólo los resultados dentro de los límites declarados aparecerán con una marca verde junto a ellos.&lt;br /&gt;
Aquellos que se encuentren fuera de los límites serán detectados y marcados automáticamente con una cruz roja.&lt;br /&gt;
La validación del valor dependerá de todos modos del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
Sin embargo, aquí se puede proporcionar una nota para indicar excepciones a los límites o cualquier información que se considere relevante para el técnico o el supervisor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, existen dos campos booleanos específicos:&lt;br /&gt;
*Referido &amp;amp;rarr; Indica que se realiza una actuación o prueba en otro hospital. La opción marcada en la configuración sólo determina el valor predeterminado de este campo para cada test. No impide que el supervisor del laboratorio elija de manera diferente en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
* Automático &amp;amp;rarr; Permite automatizar parcialmente el tipo de test. El resultado del test no lo obtiene manualmente una persona, sino una IA. Si esta opción está deshabilitada en la configuración, el supervisor del laboratorio no podrá marcarla en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]]. Sin embargo, si está habilitada, el supervisor del laboratorio podrá elegir en los formularios de [[Requests/es|Solicitudes]]si desea que el test se realice automáticamente o no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grupos de tests analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar grupos de test para una selección más rápida a la hora de elegir qué test realizar a un paciente. Al crear o editar un nuevo grupo, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información del grupo de test&#039;&#039;. En este formulario se debe dar un nombre al grupo y el supervisor del laboratorio debe elegir en el cuadro provisto los test incluidos en el grupo. En el listado del lado izquierdo los grupos están ordenados alfabéticamente y si el supervisor del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los test.&lt;br /&gt;
Simplemente al hacer clic en el nombre de un test se agrega al grupo y, por lo tanto, aparece en la lista del lado derecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los grupos de test analíticos también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfiles analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar perfiles de tests para una selección más rápida a la hora de elegir qué grupos de tests o tests individuales realizar a un paciente.&lt;br /&gt;
Al crear o editar un nuevo perfil, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información analítica del perfil&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este formulario se debe dar un nombre al perfil y el responsable del laboratorio debe elegir de las listas proporcionadas los tests y los grupos incluidos en el perfil.&lt;br /&gt;
Los grupos y tests están en orden alfabético y si el responsable del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los tests y grupos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al elegir un grupo se seleccionan en la lista correspondiente todos los tests que pertenecen al mismo.&lt;br /&gt;
Estos test no se pueden eliminar individualmente del perfil, sino sólo eliminando el grupo.&lt;br /&gt;
Además, un test agregado posteriormente al grupo aparecerá automáticamente como parte de cualquier perfil que contenga ese grupo, lo que se indica con un icono de candado al lado del nombre del test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tipos de datos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Edición del orden de las áreas de laboratorio desde la pestaña de áreas]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Data_analysis/es&amp;diff=2440</id>
		<title>Data analysis/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Data_analysis/es&amp;diff=2440"/>
		<updated>2024-02-01T09:47:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Análisis de datos&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Data analysis]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Este análisis proporciona una capacidad muy básica basada en contadores.&lt;br /&gt;
Básicamente permite al supervisor del laboratorio realizar un seguimiento del número de pruebas realizadas (potencialmente agrupadas) y de algunos elementos básicos relacionados con las solicitudes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Análisis de Datos&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    GlobalIndicators [label=&amp;quot;Indicadores Globales&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Indicadores_globales&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    TestsPerLaboratoryArea [label=&amp;quot;Tests por Área de Laboratorio&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_por_área_de_laboratorio&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TestsPerKind [label=&amp;quot;Tests por Tipo&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_por_tipo&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; GlobalIndicators;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerLaboratoryArea;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerKind;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Consultas de base de datos==&lt;br /&gt;
[[File:DataAnalysis.PNG|350px|right|thumb|Formulario de análisis de datos]]&lt;br /&gt;
Este formulario contiene un filtro en la parte superior de la pantalla, que permite al supervisor del laboratorio elegir el parámetro para la búsqueda en la base de datos.&lt;br /&gt;
Hay nueve campos de filtro disponibles como máximo (solo se muestran aquellos que se utilizan en las solicitudes existentes).&lt;br /&gt;
#Desde (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas después de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Hasta (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas antes de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Estado de solicitud de prueba&lt;br /&gt;
#Área de laboratorio&lt;br /&gt;
#Centro que realiza la solicitud&lt;br /&gt;
#Unidad solicitante&lt;br /&gt;
#Sexo del paciente&lt;br /&gt;
#Región de procedencia del paciente&lt;br /&gt;
#Lugar de residencia del paciente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No todos los filtros son siempre visibles. Si la base de datos de ARIS no contiene valores para un elemento específico, el filtro para este elemento no se mostrará al supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicadores globales===&lt;br /&gt;
Esta pestaña contiene una tabla con contadores, que muestra al supervisor del laboratorio la cantidad de ciertos elementos que se encuentran en la base de datos de ARIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por área de laboratorio===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests que pertenecen a cada área del laboratorio y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por tipo===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tipos de tests y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada una. También informa al supervisor del laboratorio a qué área del laboratorio pertenece cada tipo de prueba.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por género===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests realizados para cada género y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno de ellos.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2368</id>
		<title>Backup and Restore/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2368"/>
		<updated>2024-01-31T18:05:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB).&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Backup and Restore]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ARIS proporciona un mecanismo potente y sencillo para mantener los datos seguros.&lt;br /&gt;
De ese modo, en caso de fallo del disco pueden recuperarse fácilmente.&lt;br /&gt;
Sin embargo, es crucial recordar que este mecanismo es totalmente inútil si la copia de seguridad no se hace de forma regular desde el disco duro del ordenador a una unidad externa de almacenamiento; realizar la copia de seguridad es responsabilidad del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad para ARIS implica crear copias de la base de datos de forma regular para asegurar la seguridad de los datos y la capacidad de restaurar el sistema si es necesario. Nótese que la base de datos esta encriptada, por tanto, la clave de encriptación será necesaria para restaurarla (esta se creó durante la [[Installation_and_Upgrades/es#Configuración_Inicial|Configuración inicial]]).&lt;br /&gt;
Esto es una guía paso a paso de cómo se realiza y cómo personalizarlo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Acceso a la página de administración técnica:&#039;&#039;&#039; Acceda a la aplicación como administrador, vaya a la sección Administración técnica y busque la pestaña Parámetros. Esta sección proporciona acceso a los parámetros y ajustes relacionados con las copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&#039;&#039;&#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro Frecuencia de copias de seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Establecer historial de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Localice el parámetro Historial de copias de seguridad en la misma pestaña. Este parámetro define el número de copias de seguridad a conservar. Modifique este parámetro para especificar cuántas copias de seguridad desea conservar. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;5&amp;quot;, el sistema conservará las cinco copias de seguridad más recientes. Por defecto el parámetro está establecido en tres, por lo que el sistema sólo conservará las tres copias de seguridad más recientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_parameters.png|center|600px|thumb| Parámetros de configuración de la copia de seguridad dentro de la pestaña de parámetros]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_folder.png|center|600px|thumb| Carpeta de copias de seguridad con las tres últimas copias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad será automático, sólo necesita modificar, si lo cree necesario, los parámetros descritos anteriormente. Cada vez que se inicie ARIS, generará una copia de seguridad en función del parámetro establecido en &#039;&#039;frecuencia de copia de seguridad&#039;&#039; y guardará tantas como esté establecido en el parámetro &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB). También, la [[Installation_and_Upgrades/es#Clave_de_encriptación|clave de encriptación]] debe ser guardada en algún otro lugar para poder restaurar la base de datos, dato que la copia de seguridad no sera accesible sin ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Restaurar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de fallo del sistema o de avería del disco duro, puede restaurar el sistema a partir del último archivo de copia de seguridad que haya extraído, siguiendo los pasos siguientes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. &#039;&#039;&#039;Detener la aplicación:&#039;&#039;&#039; Recuerde que cerrar el navegador no es suficiente, necesita detener completamente los servicios que se ejecutan en segundo plano [[Installation_and_Upgrades/es#Cerrar_ARIS|parar los servicios que corren en segundo plano]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Localice la última copia de seguridad disponible:&#039;&#039;&#039; Debería haberlo extraído a algún dispositivo de almacenamiento externo, pero si el disco duro no ha fallado, lo encontrará en la carpeta de copias de seguridad &#039;&#039;C:/Usuarios/Público/ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039; (por defecto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Eliminar base de datos existente:&#039;&#039;&#039; Asegúrese de que el archivo &amp;quot;sql_app.db&amp;quot; de la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039; se elimina o se mueve fuera de la carpeta. Este paso garantiza que la copia de seguridad restaurada sustituirá a la base de datos existente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:sql_app.png|center|600px|thumb| sql_app.db archivo al final de la carpeta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Localice la copia de seguridad deseada:&#039;&#039;&#039; en la carpeta de copias de seguridad (&#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;), identifique la copia de seguridad que quiere restaurar (el nombre de archivo es la fecha en la que se hizo con formato &#039;&#039;aammddhhmmss.db&#039;&#039;). Elija la copia de seguridad más reciente o la que mejor se adapte a sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Copiar archivo de copia de seguridad:&#039;&#039;&#039; Copia el archivo de copia de seguridad seleccionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &#039;&#039;&#039;Pegar y cambiar nombre:&#039;&#039;&#039; pegue el archivo de copia de seguridad que ha copiado en la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039;. Cambie el nombre del archivo de copia de seguridad a &#039;&#039;sql_app.db&#039;&#039;. Este paso garantiza que el archivo de copia de seguridad restaurado se convierta en el archivo de base de datos activo para la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &#039;&#039;&#039;Reiniciar ARIS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo estos pasos, puede realizar copias de seguridad periódicas de la base de datos y restaurar el sistema utilizando cualquiera de los archivos de copia de seguridad creados previamente. Es importante revisar y actualizar los parámetros &#039;&#039;frecuencia de copia de seguidad&#039;&#039; y &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039; en la sección de Administración Técnica para alinearlos con tus requisitos de retención de datos y copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &#039;&#039;&#039;Proporcione clave de encriptación&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la copia de seguridad fue encriptada, debe proporcionar la clave de encriptación correspondiente, que se creó durante la [[Installation_and_Upgrades/es#Configuración_Inicial|Configuración inicial]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2351</id>
		<title>Backup and Restore/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2351"/>
		<updated>2024-01-31T17:35:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Como la copia de seguridad fue cifrada, debe proporcionar la clave de cifrado correspondiente, que se creó durante la copia de seguridad. Initial configuration.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Backup and Restore]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ARIS proporciona un mecanismo potente y sencillo para mantener los datos seguros.&lt;br /&gt;
De ese modo, en caso de fallo del disco pueden recuperarse fácilmente.&lt;br /&gt;
Sin embargo, es crucial recordar que este mecanismo es totalmente inútil si la copia de seguridad no se hace de forma regular desde el disco duro del ordenador a una unidad externa de almacenamiento; realizar la copia de seguridad es responsabilidad del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad para ARIS implica crear copias de la base de datos de forma regular para asegurar la seguridad de los datos y la capacidad de restaurar el sistema si es necesario. Nótese que la base de datos esta encriptada, por tanto, la clave de encriptación será necesaria para restaurarla (esta se creó durante la [[Installation_and_Upgrades/es#Initial_configuration|Configuración inicial]]).&lt;br /&gt;
Esto es una guía paso a paso de cómo se realiza y cómo personalizarlo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Acceso a la página de administración técnica:&#039;&#039;&#039; Acceda a la aplicación como administrador, vaya a la sección Administración técnica y busque la pestaña Parámetros. Esta sección proporciona acceso a los parámetros y ajustes relacionados con las copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&#039;&#039;&#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro Frecuencia de copias de seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Establecer historial de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Localice el parámetro Historial de copias de seguridad en la misma pestaña. Este parámetro define el número de copias de seguridad a conservar. Modifique este parámetro para especificar cuántas copias de seguridad desea conservar. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;5&amp;quot;, el sistema conservará las cinco copias de seguridad más recientes. Por defecto el parámetro está establecido en tres, por lo que el sistema sólo conservará las tres copias de seguridad más recientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_parameters.png|center|600px|thumb| Parámetros de configuración de la copia de seguridad dentro de la pestaña de parámetros]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_folder.png|center|600px|thumb| Carpeta de copias de seguridad con las tres últimas copias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad será automático, sólo necesita modificar, si lo cree necesario, los parámetros descritos anteriormente. Cada vez que se inicie ARIS, generará una copia de seguridad en función del parámetro establecido en &#039;&#039;frecuencia de copia de seguridad&#039;&#039; y guardará tantas como esté establecido en el parámetro &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB). También, la [[Installation_and_Upgrades/es#Encryption_key|clave de encriptación]] debe ser guardada en algún otro lugar para poder restaurar la base de datos, dato que la copia de seguridad no sera accesible sin ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Restaurar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de fallo del sistema o de avería del disco duro, puede restaurar el sistema a partir del último archivo de copia de seguridad que haya extraído, siguiendo los pasos siguientes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. &#039;&#039;&#039;Detener la aplicación:&#039;&#039;&#039; Recuerde que cerrar el navegador no es suficiente, necesita detener completamente los servicios que se ejecutan en segundo plano [[Installation_and_Upgrades#Closing_ARIS|parar los servicios que corren en segundo plano]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Localice la última copia de seguridad disponible:&#039;&#039;&#039; Debería haberlo extraído a algún dispositivo de almacenamiento externo, pero si el disco duro no ha fallado, lo encontrará en la carpeta de copias de seguridad &#039;&#039;C:/Usuarios/Público/ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039; (por defecto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Eliminar base de datos existente:&#039;&#039;&#039; Asegúrese de que el archivo &amp;quot;sql_app.db&amp;quot; de la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039; se elimina o se mueve fuera de la carpeta. Este paso garantiza que la copia de seguridad restaurada sustituirá a la base de datos existente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Archivo:sql_app.png|center|600px|thumb| sql_app.db archivo al final de la carpeta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Localice la copia de seguridad deseada:&#039;&#039;&#039; en la carpeta de copias de seguridad (&#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;), identifique la copia de seguridad que quiere restaurar (el nombre de archivo es la fecha en la que se hizo con formato &#039;&#039;aammddhhmmss.db&#039;&#039;). Elija la copia de seguridad más reciente o la que mejor se adapte a sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Copiar archivo de copia de seguridad:&#039;&#039;&#039; Copia el archivo de copia de seguridad seleccionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &#039;&#039;&#039;Pegar y cambiar nombre:&#039;&#039;&#039; pegue el archivo de copia de seguridad que ha copiado en la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039;. Cambie el nombre del archivo de copia de seguridad a &#039;&#039;sql_app.db&#039;&#039;. Este paso garantiza que el archivo de copia de seguridad restaurado se convierta en el archivo de base de datos activo para la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &#039;&#039;&#039;Reiniciar ARIS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo estos pasos, puede realizar copias de seguridad periódicas de la base de datos y restaurar el sistema utilizando cualquiera de los archivos de copia de seguridad creados previamente. Es importante revisar y actualizar los parámetros &#039;&#039;frecuencia de copia de seguidad&#039;&#039; y &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039; en la sección de Administración Técnica para alinearlos con tus requisitos de retención de datos y copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &#039;&#039;&#039;Proporcione clave de encriptación&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la copia de seguridad fue encriptada, debe proporcionar la clave de encriptación correspondiente, que se creó durante la [[Installation_and_Upgrades/es#Initial_configuration|Configuración inicial]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=ARIS:About/es&amp;diff=2350</id>
		<title>ARIS:About/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=ARIS:About/es&amp;diff=2350"/>
		<updated>2024-01-31T17:34:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARIS es un software de laboratorio para la gestión y análisis de datos relacionados con pacientes, solicitudes, diagnósticos y pruebas analíticas. Ofrece funcionalidad básica y una interfaz simple que se puede configurar de manera flexible para respaldar las tareas principales de un laboratorio.&lt;br /&gt;
Este proyecto es un esfuerzo conjunto entre [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] y [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARIS ha sido desarrollado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] y la [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)], y está disponible gratuitamente para laboratorios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| [[File:LogoProbitas.png|250px|link=https://www.fundacionprobitas.org/es/home]]&lt;br /&gt;
| [https://www.fundacionprobitas.org/es/home &#039;&#039;Fundación Probitas&#039;&#039;] contribuye a mejorar la salud de las poblaciones más vulnerables, fortaleciendo las capacidades del sistema de salud pública en colaboración con entidades de los países receptores y con organismos globales que trabajan en cooperación internacional para el desarrollo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:LogoUPC.png|250px|link=http://www.upc.edu]]&lt;br /&gt;
| [http://www.upc.edu &#039;&#039;Universitat Politècnica de Catalunya&#039;&#039; (UPC)] es una institución pública de investigación y educación superior en los campos de la ingeniería, la arquitectura, la ciencia y la tecnología. Su misión es contribuir a la construcción de un mundo sostenible y justo, a través de la investigación, la transferencia de tecnología, la difusión del conocimiento y la formación de profesionales.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El uso de este programa se rige por los Términos y condiciones que el usuario ha aceptado al momento de solicitar la descarga del programa a la Fundación Probitas. El software respeta los términos y condiciones de las licencias del software de código abierto (copyleft) utilizado en su desarrollo:&lt;br /&gt;
[https://www.python.org Python], [https://nodejs.org Node.js], [https://www.sqlite.org SQLite], y [https://github.com/ultralytics/yolov5 YOLOv5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Licenciado bajo los términos de:&lt;br /&gt;
[https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12 EUPL-1.2-o una versión posterior].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2329</id>
		<title>Backup and Restore/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2329"/>
		<updated>2024-01-31T14:38:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot; Carpeta de copias de seguridad con las 3 últimas copias&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Categoría: Copia de seguridad y restauración]]&lt;br /&gt;
ARIS proporciona un mecanismo potente y sencillo para mantener los datos seguros.&lt;br /&gt;
De ese modo, en caso de fallo del disco pueden recuperarse fácilmente.&lt;br /&gt;
Sin embargo, es crucial recordar que este mecanismo es totalmente inútil si la copia de seguridad no se hace de forma regular desde el disco duro del ordenador a una unidad externa de almacenamiento; realizar la copia de seguridad es responsabilidad del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad para ARIS implica crear copias de la base de datos de forma regular para asegurar la seguridad de los datos y la capacidad de restaurar el sistema si es necesario. Esto es una guía paso a paso de cómo se realiza y cómo personalizarlo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&#039;&#039;&#039;Acceso a la página de administración técnica:&#039;&#039;&#039; Acceda a la aplicación como administrador, vaya a la sección Administración técnica y busque la pestaña Parámetros. Esta sección proporciona acceso a los parámetros y ajustes relacionados con las copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&#039;&#039;&#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro Frecuencia de copias de seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Establecer historial de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Localice el parámetro Historial de copias de seguridad en la misma pestaña. Este parámetro define el número de copias de seguridad a conservar. Modifique este parámetro para especificar cuántas copias de seguridad desea conservar. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;5&amp;quot;, el sistema conservará las cinco copias de seguridad más recientes. Por defecto el parámetro está establecido en tres, por lo que el sistema sólo conservará las tres copias de seguridad más recientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_parameters.png|center|600px|thumb| Parámetros de configuración de la copia de seguridad dentro de la pestaña de parámetros]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_folder.png|center|600px|thumb| Carpeta de copias de seguridad con las 3 últimas copias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad será automático, sólo necesita modificar, si lo cree necesario, los parámetros descritos anteriormente. Cada vez que se inicie ARIS, generará una copia de seguridad en función del parámetro establecido en &#039;&#039;frecuencia de copia de seguridad&#039;&#039; y guardará tantas como esté establecido en el parámetro &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Restaurar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de fallo del sistema o de avería del disco duro, puede restaurar el sistema a partir del último archivo de copia de seguridad que haya extraído, siguiendo los pasos siguientes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. &#039;&#039;&#039;Detener la aplicación:&#039;&#039;&#039; Recuerde que cerrar el navegador no es suficiente, necesita detener completamente los servicios que se ejecutan en segundo plano [[Instalación_y_actualizaciones#Cerrar_ARIS]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Localice la última copia de seguridad disponible:&#039;&#039;&#039; Debería haberlo extraído a algún dispositivo de almacenamiento externo, pero si el disco duro no ha fallado, lo encontrará en la carpeta de copias de seguridad &#039;&#039;C:/Usuarios/Público/ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039; (por defecto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Eliminar base de datos existente:&#039;&#039;&#039; Asegúrese de que el archivo &amp;quot;sql_app.db&amp;quot; de la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039; se elimina o se mueve fuera de la carpeta. Este paso garantiza que la copia de seguridad restaurada sustituirá a la base de datos existente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Archivo:sql_app.png|center|600px|thumb| sql_app.db archivo al final de la carpeta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Localice la copia de seguridad deseada:&#039;&#039;&#039; en la carpeta de copias de seguridad (&#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;), identifique la copia de seguridad que quiere restaurar (el nombre de archivo es la fecha en la que se hizo con formato &#039;&#039;aammddhhmmss.db&#039;&#039;). Elija la copia de seguridad más reciente o la que mejor se adapte a sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Copiar archivo de copia de seguridad:&#039;&#039;&#039; Copia el archivo de copia de seguridad seleccionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &#039;&#039;&#039;Pegar y cambiar nombre:&#039;&#039;&#039; pegue el archivo de copia de seguridad que ha copiado en la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039;. Cambie el nombre del archivo de copia de seguridad a &#039;&#039;sql_app.db&#039;&#039;. Este paso garantiza que el archivo de copia de seguridad restaurado se convierta en el archivo de base de datos activo para la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &#039;&#039;&#039;Reiniciar ARIS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo estos pasos, puede realizar copias de seguridad periódicas de la base de datos y restaurar el sistema utilizando cualquiera de los archivos de copia de seguridad creados previamente. Es importante revisar y actualizar los parámetros &#039;&#039;frecuencia de copia de seguidad&#039;&#039; y &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039; en la sección de Administración Técnica para alinearlos con tus requisitos de retención de datos y copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &#039;&#039;&#039;Proporcione clave de encriptación&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la copia de seguridad fue cifrada, debe proporcionar la clave de cifrado correspondiente, que se creó durante la copia de seguridad.&lt;br /&gt;
[[Installation_and_Upgrades#Initial_configuration|Initial configuration]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/23/es&amp;diff=2314</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/23/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/23/es&amp;diff=2314"/>
		<updated>2024-01-31T12:28:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Debe mantenerse en un lugar seguro (necesario para restaurar una copia de seguridad).  No se puede modificar.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Debe mantenerse en un lugar seguro (necesario para restaurar una copia de seguridad). &lt;br /&gt;
No se puede modificar.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/21/es&amp;diff=2313</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/21/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/21/es&amp;diff=2313"/>
		<updated>2024-01-31T12:27:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Al iniciar ARIS por primera vez, hay dos cosas cruciales que deben configurarse, a saber, la clave de cifrado y la contraseña del administrador del sistema.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/22/es&amp;diff=2312</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/22/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/22/es&amp;diff=2312"/>
		<updated>2024-01-31T12:27:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;====Clave de encriptación====&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;====Clave de encriptación====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/24/es&amp;diff=2311</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/24/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/24/es&amp;diff=2311"/>
		<updated>2024-01-31T12:26:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;====Password del administrador del sistema==== ====System administrator password====  Message on login the empty system&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;====Password del administrador del sistema====&lt;br /&gt;
====System administrator password====&lt;br /&gt;
[[File:LoginFirstMessage.png|right|300px|thumb| Message on login the empty system]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/25/es&amp;diff=2310</id>
		<title>Translations:Installation and Upgrades/25/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Installation_and_Upgrades/25/es&amp;diff=2310"/>
		<updated>2024-01-31T12:26:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;====Características====&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;====Características====&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2307</id>
		<title>Configuration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2307"/>
		<updated>2024-01-31T12:24:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Configuration]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La funcionalidad de configuración permite al usuario manipular ARIS, agregando o cambiando algunos de sus aspectos para una mejor personalización.&lt;br /&gt;
La configuración se ha separado en dos grupos, en función de los conocimientos necesarios para utilizarlos.&lt;br /&gt;
El primer grupo es absolutamente genérico y tanto el supervisor del laboratorio como el administrador del sistema deberían poder proporcionar la información requerida.&lt;br /&gt;
Sin embargo, para el segundo grupo se necesitarán conocimientos biomédicos más específicos, por lo que sólo el supervisor del laboratorio podrá hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph ConfigurationDiagram {&lt;br /&gt;
  nodesep=0.05;&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot; margin=&amp;quot;0.01, 0.01&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric [label=&amp;quot;Generic&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical [label=&amp;quot;Technical&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfGeneric;&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfTechnical;&lt;br /&gt;
  Regions [label=&amp;quot;Regions&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Locations [label=&amp;quot;Locations&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Units [label=&amp;quot;Units&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  HealthFacilities [label=&amp;quot;Health, Facilities&amp;quot; shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Physicians [label=&amp;quot;Physicians&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Gender [label=&amp;quot;Gender&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  IdentificationCards [label=&amp;quot;Identification Cards&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  StateOfTheRequest [label=&amp;quot;State of the Request&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#State_of_the_request&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Regions;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Locations;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Units;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; HealthFacilities;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Physicians;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Gender;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; IdentificationCards;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; StateOfTheRequest;&lt;br /&gt;
  LaboratoryAreas [label=&amp;quot;Laboratory Areas&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTests [label=&amp;quot;Analytical Tests&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTestsGroups [label=&amp;quot;Analytical Tests Groups&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests_groups&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalProfiles [label=&amp;quot;Analytical Profiles&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_profiles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  KindsOfSamples [label=&amp;quot;Kinds of Samples&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleIncidents [label=&amp;quot;Sample Incidents&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleOrigins [label=&amp;quot;Sample Origins&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  PregnancyPhases [label=&amp;quot;Pregnancy Phases&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  DataTypes [label=&amp;quot;Datatypes&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Datatypes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ReportingOrder [label=&amp;quot;Reporting Order&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Reporting_order&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; LaboratoryAreas;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTestsGroups;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalProfiles;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; KindsOfSamples;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleIncidents; &lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleOrigins;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; PregnancyPhases;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; DataTypes;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; ReportingOrder;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Regions Units Physicians IdentificationCards LaboratoryAreas AnalyticalTestsGroups KindsOfSamples SampleOrigins DataTypes}&lt;br /&gt;
  { rank=same; ConfGeneric ConfTechnical}&lt;br /&gt;
  { rank=sink; Locations HealthFacilities Gender StateOfTheRequest AnalyticalTests AnalyticalProfiles SampleIncidents PregnancyPhases ReportingOrder}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración genérica==&lt;br /&gt;
[[File:Genericconfiguration.PNG|right|600px|thumb|Editing the labels used for the states]]&lt;br /&gt;
Este formulario controla los valores de todos los campos de texto que no son libres (es decir, aquellos que aparecen al hacer clic en una [[Guía del usuario#Características generales|flecha]]) dentro del sistema. A través de cada pestaña, el usuario puede crear, editar y eliminar los valores de uno de estos campos.&lt;br /&gt;
Si al laboratorio no le interesa alguno de los valores, pero el usuario no desea eliminar la información del sistema, simplemente puede desactivarlo, por lo que no se mostrará en el menú desplegable correspondiente. Esto se hace desmarcando la casilla de verificación &#039;&#039;Activo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt; [[File:Activecheckbox.PNG|75px|Activated checkbox]] &amp;amp;hArr;    [[File:Deactivatedcheckbox.PNG|75px|Deactivated checkbox]] &amp;lt;/br&amp;gt; &lt;br /&gt;
List of tabs:&lt;br /&gt;
*Regions (initially empty)&lt;br /&gt;
*Locations  (initially empty)&lt;br /&gt;
*Units&lt;br /&gt;
*Health Facilities (initially empty)&lt;br /&gt;
*Physicians (initially empty)&lt;br /&gt;
*Gender&lt;br /&gt;
*Identification cards&lt;br /&gt;
*State of the request&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de ellos también incluyen información jerárquica. Así, los médicos señalan los establecimientos de salud, los centros sanitarios señalan ubicaciones y estos señalan regiones. Esta información se utiliza en los formularios para mostrar los valores correctos disponibles según la elección principal en la jerarquía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estado de la solicitud===&lt;br /&gt;
Desde la pestaña &#039;&#039;estado de la solicitud&#039;&#039; sólo se puede editar el campo &#039;&#039;etiqueta&#039;&#039;. Tenga en cuenta que esto indica las diferentes fases por las que pasa una solicitud en la aplicación durante su ciclo de vida, y no solo un valor pasivo que se almacenará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración Técnica==&lt;br /&gt;
Las pestañas: &#039;&#039;Áreas de Laboratorio&#039;&#039;, &#039;&#039;Tipos de muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;incidentes en la muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Origen de muestra&#039; y &#039;&#039;Fases de embarazo&#039;&#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la [[#Configuración genérica|configuración genérica]] (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables).&lt;br /&gt;
Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests Analíticos===&lt;br /&gt;
[[File:Analyticalprofile.PNG|right|thumb|700px| Editing analytical profiles]]&lt;br /&gt;
Este es sin duda el concepto más crucial en la configuración, ya que define los tipos de test disponibles en el laboratorio.&lt;br /&gt;
Se identifican con un nombre, pero también contienen un código que se mostrará siempre junto al nombre.&lt;br /&gt;
Para facilitar la gestión del laboratorio, se asignan tipos de test a un área de laboratorio, las cuales serán utilizadas tanto en la generación de informes para los pacientes, como en el análisis de datos sobre el desempeño del propio laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada tipo de test se relaciona entonces con un tipo de muestra.&lt;br /&gt;
Sólo después de que ese tipo de muestra sea proporcionada por el paciente, el test correspondiente podrá tener un resultado asociado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada test debe tener un [[#Datatypes|tipo de datos]], que indica el tipo de resultado que aceptará, ya sea numérico (entero o real) o enumerado.&lt;br /&gt;
Para los resultados numéricos del test, se pueden indicar las unidades del test con fines informativos y se pueden definir los límites superior e inferior del resultado.&lt;br /&gt;
Estos se comprobarán automáticamente.&lt;br /&gt;
Sólo los resultados dentro de los límites declarados aparecerán con una marca verde junto a ellos.&lt;br /&gt;
Aquellos que se encuentren fuera de los límites serán detectados y marcados automáticamente con una cruz roja.&lt;br /&gt;
La validación del valor dependerá de todos modos del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
Sin embargo, aquí se puede proporcionar una nota para indicar excepciones a los límites o cualquier información que se considere relevante para el técnico o el supervisor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, existen dos campos booleanos específicos:&lt;br /&gt;
*Referido&amp;amp;rarr; Indica que se realiza una actuación o prueba en otro hospital. La opción marcada en la configuración sólo determina el valor predeterminado de este campo para cada test. No impide que el supervisor del laboratorio elija de manera diferente en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
* Automático → Permite automatizar parcialmente el tipo de test. El resultado del test no lo obtiene manualmente una persona, sino una IA. Si esta opción está deshabilitada en la configuración, el supervisor del laboratorio no podrá marcarla en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]]. Sin embargo, si está habilitada, el supervisor del laboratorio podrá elegir en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]]si desea que el test se realice automáticamente o no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grupos de tests analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar grupos de test para una selección más rápida a la hora de elegir qué test realizar a un paciente. Al crear o editar un nuevo grupo, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información del grupo de test&#039;&#039;. En este formulario se debe dar un nombre al grupo y el supervisor del laboratorio debe elegir en el cuadro provisto los test incluidos en el grupo. En el listado del lado izquierdo los grupos están ordenados alfabéticamente y si el supervisor del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los test.&lt;br /&gt;
Simplemente al hacer clic en el nombre de un test se agrega al grupo y, por lo tanto, aparece en la lista del lado derecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los grupos de test analíticos también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfiles analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar perfiles de tests para una selección más rápida a la hora de elegir qué grupos de tests o tests individuales realizar a un paciente.&lt;br /&gt;
Al crear o editar un nuevo perfil, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información analítica del perfil&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este formulario se debe dar un nombre al perfil y el responsable del laboratorio debe elegir de las listas proporcionadas los tests y los grupos incluidos en el perfil.&lt;br /&gt;
Los grupos y tests están en orden alfabético y si el responsable del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los tests y grupos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al elegir un grupo se seleccionan en la lista correspondiente todos los tests que pertenecen al mismo.&lt;br /&gt;
Estos test no se pueden eliminar individualmente del perfil, sino sólo eliminando el grupo.&lt;br /&gt;
Además, un test agregado posteriormente al grupo aparecerá automáticamente como parte de cualquier perfil que contenga ese grupo, lo que se indica con un icono de candado al lado del nombre del test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tipos de datos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Editing the laboratory areas order from the reporting areas tab]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Backup_and_Restore/26/es&amp;diff=2306</id>
		<title>Translations:Backup and Restore/26/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Backup_and_Restore/26/es&amp;diff=2306"/>
		<updated>2024-01-31T12:23:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Como la copia de seguridad fue cifrada, debe proporcionar la clave de cifrado correspondiente, que se creó durante la copia de seguridad. Initial configuration.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Como la copia de seguridad fue cifrada, debe proporcionar la clave de cifrado correspondiente, que se creó durante la copia de seguridad.&lt;br /&gt;
[[Installation_and_Upgrades#Initial_configuration|Initial configuration]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Backup_and_Restore/25/es&amp;diff=2305</id>
		<title>Translations:Backup and Restore/25/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Backup_and_Restore/25/es&amp;diff=2305"/>
		<updated>2024-01-31T12:22:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;7. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Proporcione clave de encriptación&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;7. &#039;&#039;&#039;Proporcione clave de encriptación&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2304</id>
		<title>Backup and Restore/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2304"/>
		<updated>2024-01-31T12:02:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;4. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &amp;#039;&amp;#039;ARIS/Backend/Database/Backups&amp;#039;&amp;#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Categoría: Copia de seguridad y restauración]]&lt;br /&gt;
ARIS proporciona un mecanismo potente y sencillo para mantener los datos seguros.&lt;br /&gt;
De ese modo, en caso de fallo del disco pueden recuperarse fácilmente.&lt;br /&gt;
Sin embargo, es crucial recordar que este mecanismo es totalmente inútil si la copia de seguridad no se hace de forma regular desde el disco duro del ordenador a una unidad externa de almacenamiento; realizar la copia de seguridad es responsabilidad del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad para ARIS implica crear copias de la base de datos de forma regular para asegurar la seguridad de los datos y la capacidad de restaurar el sistema si es necesario. Esto es una guía paso a paso de cómo se realiza y cómo personalizarlo:&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&#039;&#039;&#039;Acceso a la página de administración técnica:&#039;&#039;&#039; Acceda a la aplicación como administrador, vaya a la sección Administración técnica y busque la pestaña Parámetros. Esta sección proporciona acceso a los parámetros y ajustes relacionados con las copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&#039;&#039;&#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro Frecuencia de copias de seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Establecer historial de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Localice el parámetro Historial de copias de seguridad en la misma pestaña. Este parámetro define el número de copias de seguridad a conservar. Modifique este parámetro para especificar cuántas copias de seguridad desea conservar. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;5&amp;quot;, el sistema conservará las cinco copias de seguridad más recientes. Por defecto el parámetro está establecido en tres, por lo que el sistema sólo conservará las tres copias de seguridad más recientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_parameters.png|center|600px|thumb| Parámetros de configuración de la copia de seguridad dentro de la pestaña de parámetros]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_folder.png|center|600px|thumb| Carpeta de copias de seguridad con las 3 últimas copias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad será automático, sólo necesita modificar, si lo cree necesario, los parámetros descritos anteriormente. Cada vez que se inicie ARIS, generará una copia de seguridad en función del parámetro establecido en &#039;&#039;frecuencia de copia de seguridad&#039;&#039; y guardará tantas como esté establecido en el parámetro &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-translate-fuzzy&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Restaurar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de fallo del sistema o de avería del disco duro, puede restaurar el sistema a partir del último archivo de copia de seguridad que haya extraído, siguiendo los pasos siguientes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. &#039;&#039;&#039;Detener la aplicación:&#039;&#039;&#039; Recuerde que cerrar el navegador no es suficiente, necesita detener completamente los servicios que se ejecutan en segundo plano [[Instalación_y_actualizaciones#Cerrar_ARIS]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Localice la última copia de seguridad disponible:&#039;&#039;&#039; Debería haberlo extraído a algún dispositivo de almacenamiento externo, pero si el disco duro no ha fallado, lo encontrará en la carpeta de copias de seguridad &#039;&#039;C:/Usuarios/Público/ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039; (por defecto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Eliminar base de datos existente:&#039;&#039;&#039; Asegúrese de que el archivo &amp;quot;sql_app.db&amp;quot; de la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039; se elimina o se mueve fuera de la carpeta. Este paso garantiza que la copia de seguridad restaurada sustituirá a la base de datos existente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Archivo:sql_app.png|center|600px|thumb| sql_app.db archivo al final de la carpeta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Localice la copia de seguridad deseada:&#039;&#039;&#039; en la carpeta de copias de seguridad (&#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;), identifique la copia de seguridad que quiere restaurar (el nombre de archivo es la fecha en la que se hizo con formato &#039;&#039;aammddhhmmss.db&#039;&#039;). Elija la copia de seguridad más reciente o la que mejor se adapte a sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Copiar archivo de copia de seguridad:&#039;&#039;&#039; Copia el archivo de copia de seguridad seleccionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &#039;&#039;&#039;Pegar y cambiar nombre:&#039;&#039;&#039; pegue el archivo de copia de seguridad que ha copiado en la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039;. Cambie el nombre del archivo de copia de seguridad a &#039;&#039;sql_app.db&#039;&#039;. Este paso garantiza que el archivo de copia de seguridad restaurado se convierta en el archivo de base de datos activo para la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &#039;&#039;&#039;Reiniciar ARIS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo estos pasos, puede realizar copias de seguridad periódicas de la base de datos y restaurar el sistema utilizando cualquiera de los archivos de copia de seguridad creados previamente. Es importante revisar y actualizar los parámetros &#039;&#039;frecuencia de copia de seguidad&#039;&#039; y &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039; en la sección de Administración Técnica para alinearlos con tus requisitos de retención de datos y copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
7. &#039;&#039;&#039;Provide encryption key&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;mw-content-ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since the backup was encrypted, you should provide the corresponding encryption key, which was created during the [[Installation_and_Upgrades#Initial_configuration|Initial configuration]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Global_Laboratory_Initiative/es&amp;diff=2278</id>
		<title>Global Laboratory Initiative/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Global_Laboratory_Initiative/es&amp;diff=2278"/>
		<updated>2024-01-30T07:01:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;El objetivo principal es frenar la morbimortalidad abordando las deficiencias de los laboratorios de diagnóstico clínico.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==¿Qué es el Programa de Refuerzo de Laboratorios?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Programa de Refuerzo de Laboratorios es un programa creado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home Fundación Probitas] en 2010 con el objetivo de reforzar las capacidades de los laboratorios de diagnóstico clínico en las regiones más vulnerables del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se trata de un modelo sostenible que permite diagnosticar correctamente los parámetros básicos de salud y mejorar el diagnóstico de enfermedades como la tuberculosis, el VIH/SIDA, la malaria, las enfermedades tropicales desatendidas (ETD) y otras. Además, Probitas coordina, orienta y forma a los técnicos locales para mejorar su formación de base y su capacidad diagnóstica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El objetivo principal es frenar la morbimortalidad abordando las deficiencias de los laboratorios de diagnóstico clínico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El programa de Refuerzo de Laboratorios de la Fundación Probitas no sólo actualiza los laboratorios y proporciona equipos de diagnóstico, sino que también capacita al personal técnico para que esté familiarizado con las últimas técnicas y pueda ofrecer resultados confiables que conduzcan a un tratamiento efectivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Más detalles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para más detalles:&lt;br /&gt;
[https://www.fundacionprobitas.org/en/what-is-gli-model link].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2268</id>
		<title>Configuration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2268"/>
		<updated>2024-01-26T12:36:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;==Configuración Técnica== Las pestañas: &amp;#039;&amp;#039;Áreas de Laboratorio&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Tipos de muestra&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;incidentes en la muestra&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Origen de muestra&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;Fases de embarazo&amp;#039;&amp;#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la configuración genérica (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables). Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Configuration]]&lt;br /&gt;
La funcionalidad de configuración permite al usuario manipular ARIS, agregando o cambiando algunos de sus aspectos para una mejor personalización.&lt;br /&gt;
La configuración se ha separado en dos grupos, en función de los conocimientos necesarios para utilizarlos.&lt;br /&gt;
El primer grupo es absolutamente genérico y tanto el supervisor del laboratorio como el administrador del sistema deberían poder proporcionar la información requerida.&lt;br /&gt;
Sin embargo, para el segundo grupo se necesitarán conocimientos biomédicos más específicos, por lo que sólo el supervisor del laboratorio podrá hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph ConfigurationDiagram {&lt;br /&gt;
  nodesep=0.05;&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot; margin=&amp;quot;0.01, 0.01&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric [label=&amp;quot;Generic&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical [label=&amp;quot;Technical&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfGeneric;&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfTechnical;&lt;br /&gt;
  Regions [label=&amp;quot;Regions&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Locations [label=&amp;quot;Locations&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Units [label=&amp;quot;Units&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  HealthFacilities [label=&amp;quot;Health, Facilities&amp;quot; shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Physicians [label=&amp;quot;Physicians&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Gender [label=&amp;quot;Gender&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  IdentificationCards [label=&amp;quot;Identification Cards&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  StateOfTheRequest [label=&amp;quot;State of the Request&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#State_of_the_request&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Regions;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Locations;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Units;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; HealthFacilities;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Physicians;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Gender;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; IdentificationCards;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; StateOfTheRequest;&lt;br /&gt;
  LaboratoryAreas [label=&amp;quot;Laboratory Areas&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTests [label=&amp;quot;Analytical Tests&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTestsGroups [label=&amp;quot;Analytical Tests Groups&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests_groups&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalProfiles [label=&amp;quot;Analytical Profiles&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_profiles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  KindsOfSamples [label=&amp;quot;Kinds of Samples&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleIncidents [label=&amp;quot;Sample Incidents&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleOrigins [label=&amp;quot;Sample Origins&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  PregnancyPhases [label=&amp;quot;Pregnancy Phases&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  DataTypes [label=&amp;quot;Datatypes&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Datatypes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ReportingOrder [label=&amp;quot;Reporting Order&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Reporting_order&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; LaboratoryAreas;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTestsGroups;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalProfiles;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; KindsOfSamples;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleIncidents; &lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleOrigins;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; PregnancyPhases;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; DataTypes;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; ReportingOrder;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Regions Units Physicians IdentificationCards LaboratoryAreas AnalyticalTestsGroups KindsOfSamples SampleOrigins DataTypes}&lt;br /&gt;
  { rank=same; ConfGeneric ConfTechnical}&lt;br /&gt;
  { rank=sink; Locations HealthFacilities Gender StateOfTheRequest AnalyticalTests AnalyticalProfiles SampleIncidents PregnancyPhases ReportingOrder}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración genérica==&lt;br /&gt;
[[File:Genericconfiguration.PNG|right|600px|thumb|Editing the labels used for the states]]&lt;br /&gt;
Este formulario controla los valores de todos los campos de texto que no son libres (es decir, aquellos que aparecen al hacer clic en una [[Guía del usuario#Características generales|flecha]]) dentro del sistema. A través de cada pestaña, el usuario puede crear, editar y eliminar los valores de uno de estos campos.&lt;br /&gt;
Si al laboratorio no le interesa alguno de los valores, pero el usuario no desea eliminar la información del sistema, simplemente puede desactivarlo, por lo que no se mostrará en el menú desplegable correspondiente. Esto se hace desmarcando la casilla de verificación &#039;&#039;Activo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt; [[File:Activecheckbox.PNG|75px|Activated checkbox]] &amp;amp;hArr;    [[File:Deactivatedcheckbox.PNG|75px|Deactivated checkbox]] &amp;lt;/br&amp;gt; &lt;br /&gt;
List of tabs:&lt;br /&gt;
*Regions (initially empty)&lt;br /&gt;
*Locations  (initially empty)&lt;br /&gt;
*Units&lt;br /&gt;
*Health Facilities (initially empty)&lt;br /&gt;
*Physicians (initially empty)&lt;br /&gt;
*Gender&lt;br /&gt;
*Identification cards&lt;br /&gt;
*State of the request&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de ellos también incluyen información jerárquica. Así, los médicos señalan los establecimientos de salud, los centros sanitarios señalan ubicaciones y estos señalan regiones. Esta información se utiliza en los formularios para mostrar los valores correctos disponibles según la elección principal en la jerarquía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estado de la solicitud===&lt;br /&gt;
Desde la pestaña &#039;&#039;estado de la solicitud&#039;&#039; sólo se puede editar el campo &#039;&#039;etiqueta&#039;&#039;. Tenga en cuenta que esto indica las diferentes fases por las que pasa una solicitud en la aplicación durante su ciclo de vida, y no solo un valor pasivo que se almacenará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración Técnica==&lt;br /&gt;
Las pestañas: &#039;&#039;Áreas de Laboratorio&#039;&#039;, &#039;&#039;Tipos de muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;incidentes en la muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Origen de muestra&#039; y &#039;&#039;Fases de embarazo&#039;&#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la [[#Configuración genérica|configuración genérica]] (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables).&lt;br /&gt;
Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests Analíticos===&lt;br /&gt;
[[File:Analyticalprofile.PNG|right|thumb|700px| Editing analytical profiles]]&lt;br /&gt;
Este es sin duda el concepto más crucial en la configuración, ya que define los tipos de test disponibles en el laboratorio.&lt;br /&gt;
Se identifican con un nombre, pero también contienen un código que se mostrará siempre junto al nombre.&lt;br /&gt;
Para facilitar la gestión del laboratorio, se asignan tipos de test a un área de laboratorio, las cuales serán utilizadas tanto en la generación de informes para los pacientes, como en el análisis de datos sobre el desempeño del propio laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada tipo de test se relaciona entonces con un tipo de muestra.&lt;br /&gt;
Sólo después de que ese tipo de muestra sea proporcionada por el paciente, el test correspondiente podrá tener un resultado asociado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada test debe tener un [[#Datatypes|tipo de datos]], que indica el tipo de resultado que aceptará, ya sea numérico (entero o real) o enumerado.&lt;br /&gt;
Para los resultados numéricos del test, se pueden indicar las unidades del test con fines informativos y se pueden definir los límites superior e inferior del resultado.&lt;br /&gt;
Estos se comprobarán automáticamente.&lt;br /&gt;
Sólo los resultados dentro de los límites declarados aparecerán con una marca verde junto a ellos.&lt;br /&gt;
Aquellos que se encuentren fuera de los límites serán detectados y marcados automáticamente con una cruz roja.&lt;br /&gt;
La validación del valor dependerá de todos modos del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
Sin embargo, aquí se puede proporcionar una nota para indicar excepciones a los límites o cualquier información que se considere relevante para el técnico o el supervisor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, existen dos campos booleanos específicos:&lt;br /&gt;
*Referido&amp;amp;rarr; Indica que se realiza una actuación o prueba en otro hospital. La opción marcada en la configuración sólo determina el valor predeterminado de este campo para cada test. No impide que el supervisor del laboratorio elija de manera diferente en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
* Automático → Permite automatizar parcialmente el tipo de test. El resultado del test no lo obtiene manualmente una persona, sino una IA. Si esta opción está deshabilitada en la configuración, el supervisor del laboratorio no podrá marcarla en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]]. Sin embargo, si está habilitada, el supervisor del laboratorio podrá elegir en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]]si desea que el test se realice automáticamente o no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grupos de tests analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar grupos de test para una selección más rápida a la hora de elegir qué test realizar a un paciente. Al crear o editar un nuevo grupo, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información del grupo de test&#039;&#039;. En este formulario se debe dar un nombre al grupo y el supervisor del laboratorio debe elegir en el cuadro provisto los test incluidos en el grupo. En el listado del lado izquierdo los grupos están ordenados alfabéticamente y si el supervisor del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los test.&lt;br /&gt;
Simplemente al hacer clic en el nombre de un test se agrega al grupo y, por lo tanto, aparece en la lista del lado derecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los grupos de test analíticos también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfiles analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar perfiles de tests para una selección más rápida a la hora de elegir qué grupos de tests o tests individuales realizar a un paciente.&lt;br /&gt;
Al crear o editar un nuevo perfil, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información analítica del perfil&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este formulario se debe dar un nombre al perfil y el responsable del laboratorio debe elegir de las listas proporcionadas los tests y los grupos incluidos en el perfil.&lt;br /&gt;
Los grupos y tests están en orden alfabético y si el responsable del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los tests y grupos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al elegir un grupo se seleccionan en la lista correspondiente todos los tests que pertenecen al mismo.&lt;br /&gt;
Estos test no se pueden eliminar individualmente del perfil, sino sólo eliminando el grupo.&lt;br /&gt;
Además, un test agregado posteriormente al grupo aparecerá automáticamente como parte de cualquier perfil que contenga ese grupo, lo que se indica con un icono de candado al lado del nombre del test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tipos de datos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Editing the laboratory areas order from the reporting areas tab]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Bluetooth/es&amp;diff=2264</id>
		<title>Bluetooth/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Bluetooth/es&amp;diff=2264"/>
		<updated>2024-01-26T12:20:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Bluetooth ACTIVADO=== 50px Un icono naranja de Bluetooth indica que ARIS es visible para otros dispositivos, y por lo tanto puede establecer una conexión Bluetooth con el sistema siempre que sea necesario.  Si se pulsa, el icono Bluetooth ACTIVADO (naranja) se convierte en un icono gris.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:ARIS:Bluetooth]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La función Bluetooth permite un intercambio de información bidireccional entre el sistema [[ARIS:main|ARIS]] y la [[MobileApp:Main|Aplicación Móvil]]. Cuando esté habilitada, los usuarios podrán establecer una conexión inalámbrica con ARIS dentro de la Aplicación Móvil, y realizar dos operaciones básicas desde el dispositivo.&lt;br /&gt;
# Extraer de ARIS una lista de identificadores de los test (es decir, una lista de trabajo) de aquellos [[ARIS:Configuration#Analytical_tests|Test analíticos]] que se encuentren en estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y marcados como &#039;&#039;Automáticos&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
# Transferir de nuevo a ARIS las imágenes tomadas de cada una de esos test, capturados con la aplicación Móvil a través del microscopio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Parámetros relevantes del sistema==&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;habilitar bluetooth&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
[[File:DownloadingNN.PNG|derecha|600px|thumb|Ventana durante la descarga del modelo IA]]&lt;br /&gt;
Por defecto, la funcionalidad Bluetooth está deshabilitada para todo el mundo. &lt;br /&gt;
Para permitir el uso de esta función, un &#039;&#039;Administrador del Sistema&#039;&#039; registrado debe establecer el parámetro &#039;bluetooth_enabler&#039; en &#039;Activado&#039; desde la página de configuración [[ARIS:System_administration#Parameters|Parameters]].&lt;br /&gt;
Inmediatamente se iniciará el proceso de descarga del modelo de Inteligencia Artificial para el análisis automático de imágenes, en caso de que no se haya descargado previamente el archivo requerido.&lt;br /&gt;
Tras esto, en caso de éxito (nótese que se requiere conexión a internet para realizar la descarga), un icono de Bluetooth será visible para todos los &#039;&#039;Técnicos de Laboratorio&#039;&#039; en la sección [[ARIS:User Guide#Navigation bar|Navigation bar]], permitiéndoles habilitar y deshabilitar las conexiones Bluetooth del sistema ARIS haciendo clic en el mencionado icono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Del mismo modo, la funcionalidad Bluetooth puede ser desactivada en cualquier momento por un Administrador del Sistema desde la misma página de configuración [[ARIS:System_administration#Parameters|Parameters]] cambiando el parámetro &#039;bluetooth_enabler a &#039;Disabled&#039;. Este cambio volverá a ocultar el icono de Bluetooth, impidiendo que los Técnicos de Laboratorio activen o desactiven las conexiones Bluetooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;max_image_volume&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
El parámetro de capacidad máxima de imagen, se refiere a la capacidad máxima en megabytes del sistema  que pueden ser utilizados para almacenar las imágenes recogidas desde los test automáticos. Una vez se llega a ese máximo, las imágenes más antiguas se borran hasta que la cantidad de megabytes se sitúa por debajo del valor indicado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Utilización==&lt;br /&gt;
Cuando la funcionalidad Bluetooth está activada desde el sistema [[ARIS:System_administration#Parameters|Parameters]], se puede ver uno de los tres iconos diferentes en la barra de navegación. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bluetooth DESACTIVADO===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_off.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Un icono gris de Bluetooth desactivado indica que, actualmente, ARIS no está siendo visible para otros dispositivos. Si se pulsa, el icono Bluetooth se convierte en un icono naranja.&lt;br /&gt;
[[ARIS:Bluetooth#Bluetooth_ON|Bluetooth ON]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bluetooth ACTIVADO===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_on.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Un icono naranja de Bluetooth indica que ARIS es visible para otros dispositivos, y por lo tanto puede establecer una conexión Bluetooth con el sistema siempre que sea necesario. &lt;br /&gt;
Si se pulsa, el icono Bluetooth ACTIVADO (naranja) se convierte en un icono gris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cargando===&lt;br /&gt;
[[File:Bluetooth_loading.PNG|left|50px]]&lt;br /&gt;
Cuando la transmisión de imágenes utilizando Bluetooth se está llevando a cabo entre la aplicación y ARIS, el icono se convierte automáticamente en un círculo naranja animado. Éste icono no se puede clicar y se mantiene visible mientras no haya finalizado el proceso. Además, junto a él aparece un desplegable que muestra, para todos los test que se están transmitiendo, el progreso de la descarga o el número de imágenes que se están analizando, dependiendo de la fase del proceso en la que se encuentre cada test.&lt;br /&gt;
Una vez finalizada la transmisión de imágenes, este icono se convierte automáticamente en el anterior y el desplegable desaparece.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Estados==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039; caption=&#039;ARIS Bluetooth states&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph StatesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=rectangle style=rounded fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  edge [fontsize=&amp;quot;7pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Main graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    Begin [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;circle&amp;quot; style=filled fillcolor=black fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    Waiting [label=&amp;quot;Waiting&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TransferingWorklist [label=&amp;quot;Transfering Worklist&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages [label=&amp;quot;Receiving Images&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ExecutingModel [label=&amp;quot;Executing Model&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    End [label=&amp;quot;&amp;quot; shape=&amp;quot;doublecircle&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;black&amp;quot; fixedsize=true width=0.2 height=0.2];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    Begin -&amp;gt; Waiting [label=&amp;quot;Enable Bluetooth&amp;quot;]; // [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; TransferingWorklist  [label=&amp;quot;Mobile request&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TransferingWorklist -&amp;gt; Waiting; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; ReceivingImages  [label=&amp;quot;Mobile request&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages -&amp;gt; Waiting; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    ReceivingImages -&amp;gt; ExecutingModel  [label=&amp;quot;Last image of a test&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    ExecutingModel -&amp;gt; ReceivingImages; //  [constraint=false];&lt;br /&gt;
    Waiting -&amp;gt; End [label=&amp;quot;Disable Bluetooth&amp;quot;]; // [constraint=false];&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    //{ rank=same; Begin Registered Processing WithResults Validated}&lt;br /&gt;
    //{ rank=same; Cancelled End}&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
En un momento dado, el sistema Bluetooth puede encontrarse en cuatro estados diferentes si el Bluetooth está activado.&lt;br /&gt;
===Esperando===&lt;br /&gt;
ARIS es visible para otros dispositivos y está listo para responder a las solicitudes. En este punto, puede recibir la orden de enviar la lista de trabajo actual al móvil, de recibir imágenes del móvil o, en caso contrario, desactivar cualquier conexión Bluetooth clicando el botón en la barra de tareas[[ARIS:Bluetooth#Bluetooth_OFF|Bluetooth OFF]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Transferir la lista de trabajo===&lt;br /&gt;
ARIS está enviando a la aplicación que ha solicitado la conexión la lista de trabajo, es decir, la lista de los códigos de identificación de los test que están en el estado &#039;&#039;Procesando&#039;&#039; y marcados como &#039;&#039;Automáticos&#039;&#039;. Una vez finalizada la transferencia, ARIS vuelve al estado de espera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Recibiendo Imágenes===&lt;br /&gt;
ARIS está recibiendo las imágenes tomadas de uno o más de esos test de la lista de trabajo, capturados a través del microscopio. Cada test puede tener tantas imágenes como sea necesario en el conjunto de imágenes. Una vez recibida la última imagen de un test, el modelo se ejecuta en paralelo para todas las imágenes de ese test. Mientras tanto, ARIS puede seguir recibiendo imágenes de otros test, o volver al estado de espera si no se transfieren más imágenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ejecutando el Modelo===&lt;br /&gt;
ARIS está ejecutando el Modelo de IA para todas las imágenes previamente recibidas de un [[ARIS:Configuration#Analytical_tests|Test analítico]], con el fin de analizarlas automáticamente y obtener un diagnóstico.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Data_analysis/es&amp;diff=2263</id>
		<title>Data analysis/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Data_analysis/es&amp;diff=2263"/>
		<updated>2024-01-26T12:16:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;graphviz border=&amp;#039;frame&amp;#039; format=&amp;#039;svg&amp;#039;&amp;gt; digraph FunctionalitiesDiagram {   node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];   //----- Data Analysis graph     // Nodes     DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot;];     GlobalIndicators [label=&amp;quot;Global Indicators&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Global_indicators&amp;quot; ];     TestsPerLaboratoryArea [label=&amp;quot;Tests Per Laboratory Area&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_laboratory_area&amp;quot;];...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Data analysis]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Este análisis proporciona una capacidad muy básica basada en contadores.&lt;br /&gt;
Básicamente permite al supervisor del laboratorio realizar un seguimiento del número de pruebas realizadas (potencialmente agrupadas) y de algunos elementos básicos relacionados con las solicitudes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    GlobalIndicators [label=&amp;quot;Global Indicators&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Global_indicators&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    TestsPerLaboratoryArea [label=&amp;quot;Tests Per Laboratory Area&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_laboratory_area&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TestsPerKind [label=&amp;quot;Tests Per Kind&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_kind&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; GlobalIndicators;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerLaboratoryArea;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerKind;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Consultas de base de datos==&lt;br /&gt;
[[File:DataAnalysis.PNG|350px|right|thumb|Data analysis form]]&lt;br /&gt;
Este formulario contiene un filtro en la parte superior de la pantalla, que permite al supervisor del laboratorio elegir el parámetro para la búsqueda en la base de datos.&lt;br /&gt;
Hay nueve campos de filtro disponibles como máximo (solo se muestran aquellos que se utilizan en las solicitudes existentes).&lt;br /&gt;
#Desde (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas después de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Hasta (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas antes de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Estado de solicitud de prueba&lt;br /&gt;
#Área de laboratorio&lt;br /&gt;
#Centro que realiza la solicitud&lt;br /&gt;
#Unidad solicitante&lt;br /&gt;
#Sexo del paciente&lt;br /&gt;
#Región de procedencia del paciente&lt;br /&gt;
#Lugar de residencia del paciente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No todos los filtros son siempre visibles. Si la base de datos de ARIS no contiene valores para un elemento específico, el filtro para este elemento no se mostrará al supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicadores globales===&lt;br /&gt;
Esta pestaña contiene una tabla con contadores, que muestra al supervisor del laboratorio la cantidad de ciertos elementos que se encuentran en la base de datos de ARIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por área de laboratorio===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests que pertenecen a cada área del laboratorio y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por tipo===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tipos de tests y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada una. También informa al supervisor del laboratorio a qué área del laboratorio pertenece cada tipo de prueba.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests por género===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests realizados para cada género y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno de ellos.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2238</id>
		<title>Backup and Restore/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Backup_and_Restore/es&amp;diff=2238"/>
		<updated>2024-01-25T10:13:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;2. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro frecuencia_de_copias_de_seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;languages/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Categoría: Copia de seguridad y restauración]]&lt;br /&gt;
ARIS proporciona un mecanismo potente y sencillo para mantener los datos seguros.&lt;br /&gt;
De ese modo, en caso de fallo del disco pueden recuperarse fácilmente.&lt;br /&gt;
Sin embargo, es crucial recordar que este mecanismo es totalmente inútil si la copia de seguridad no se hace de forma regular desde el disco duro del ordenador a una unidad externa de almacenamiento; realizar la copia de seguridad es responsabilidad del administrador del sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copia de seguridad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad para ARIS implica crear copias de la base de datos de forma regular para asegurar la seguridad de los datos y la capacidad de restaurar el sistema si es necesario. Esto es una guía paso a paso de cómo se realiza y cómo personalizarlo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&#039;&#039;&#039;Acceso a la página de administración técnica:&#039;&#039;&#039; Acceda a la aplicación como administrador, vaya a la sección Administración técnica y busque la pestaña Parámetros. Esta sección proporciona acceso a los parámetros y ajustes relacionados con las copias de seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Establecer frecuencia de Copia de Seguridad:&#039;&#039;&#039; En la pestaña de parámetros, localice el parámetro Frecuencia de copias de seguridad. Este parámetro determina la frecuencia con la que se crearán las copias de seguridad. Modifique este parámetro según sus necesidades. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;6&amp;quot;, se creará una copia de seguridad cada seis horas. Por defecto se establecerá como 23 por lo que se creará una copia de seguridad diaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Establecer historial de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Localice el parámetro Historial de copias de seguridad en la misma pestaña. Este parámetro define el número de copias de seguridad a conservar. Modifique este parámetro para especificar cuántas copias de seguridad desea conservar. Por ejemplo, si lo establece en &amp;quot;5&amp;quot;, el sistema conservará las cinco copias de seguridad más recientes. Por defecto el parámetro está establecido en tres, por lo que el sistema sólo conservará las tres copias de seguridad más recientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_parameters.png|center|600px|thumb| Parámetros de configuración de la copia de seguridad dentro de la pestaña de parámetros]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Encontrar la carpeta de copias de seguridad:&#039;&#039;&#039; Los archivos de copia de seguridad se almacenarán en la carpeta &#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;. Aquí encontrará todas las copias de seguridad con la fecha de creación como nombre de archivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:backup_folder.png|center|600px|thumb| Carpeta de copias de seguridad con las 3 últimas copias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El proceso de copia de seguridad será automático, sólo necesita modificar, si lo cree necesario, los parámetros descritos anteriormente. Cada vez que se inicie ARIS, generará una copia de seguridad en función del parámetro establecido en &#039;&#039;frecuencia de copia de seguridad&#039;&#039; y guardará tantas como esté establecido en el parámetro &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AVISO IMPORTANTE: Debe tener en cuenta que la creación de copias de seguridad es completamente inútil si no se guardan en un dispositivo externo (por ejemplo a un USB).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Restaurar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de fallo del sistema o de avería del disco duro, puede restaurar el sistema a partir del último archivo de copia de seguridad que haya extraído, siguiendo los pasos siguientes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. &#039;&#039;&#039;Detener la aplicación:&#039;&#039;&#039; Recuerde que cerrar el navegador no es suficiente, necesita detener completamente los servicios que se ejecutan en segundo plano [[Instalación_y_actualizaciones#Cerrar_ARIS]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Localice la última copia de seguridad disponible:&#039;&#039;&#039; Debería haberlo extraído a algún dispositivo de almacenamiento externo, pero si el disco duro no ha fallado, lo encontrará en la carpeta de copias de seguridad &#039;&#039;C:/Usuarios/Público/ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039; (por defecto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;Eliminar base de datos existente:&#039;&#039;&#039; Asegúrese de que el archivo &amp;quot;sql_app.db&amp;quot; de la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039; se elimina o se mueve fuera de la carpeta. Este paso garantiza que la copia de seguridad restaurada sustituirá a la base de datos existente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Archivo:sql_app.png|center|600px|thumb| sql_app.db archivo al final de la carpeta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;Localice la copia de seguridad deseada:&#039;&#039;&#039; en la carpeta de copias de seguridad (&#039;&#039;ARIS/Backend/Database/Backups&#039;&#039;), identifique la copia de seguridad que quiere restaurar (el nombre de archivo es la fecha en la que se hizo con formato &#039;&#039;aammddhhmmss.db&#039;&#039;). Elija la copia de seguridad más reciente o la que mejor se adapte a sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;Copiar archivo de copia de seguridad:&#039;&#039;&#039; Copia el archivo de copia de seguridad seleccionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &#039;&#039;&#039;Pegar y cambiar nombre:&#039;&#039;&#039; pegue el archivo de copia de seguridad que ha copiado en la carpeta &#039;&#039;Base de datos&#039;&#039;. Cambie el nombre del archivo de copia de seguridad a &#039;&#039;sql_app.db&#039;&#039;. Este paso garantiza que el archivo de copia de seguridad restaurado se convierta en el archivo de base de datos activo para la aplicación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &#039;&#039;&#039;Reiniciar ARIS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo estos pasos, puede realizar copias de seguridad periódicas de la base de datos y restaurar el sistema utilizando cualquiera de los archivos de copia de seguridad creados previamente. Es importante revisar y actualizar los parámetros &#039;&#039;frecuencia de copia de seguidad&#039;&#039; y &#039;&#039;historial de copias de seguridad&#039;&#039; en la sección de Administración Técnica para alinearlos con tus requisitos de retención de datos y copias de seguridad.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2138</id>
		<title>Configuration/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Configuration/es&amp;diff=2138"/>
		<updated>2024-01-23T13:39:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Los grupos de pruebas analíticas también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Configuration]]&lt;br /&gt;
La funcionalidad de configuración permite al usuario manipular ARIS, agregando o cambiando algunos de sus aspectos para una mejor personalización.&lt;br /&gt;
La configuración se ha separado en dos grupos, en función de los conocimientos necesarios para utilizarlos.&lt;br /&gt;
El primer grupo es absolutamente genérico y tanto el supervisor del laboratorio como el administrador del sistema deberían poder proporcionar la información requerida.&lt;br /&gt;
Sin embargo, para el segundo grupo se necesitarán conocimientos biomédicos más específicos, por lo que sólo el supervisor del laboratorio podrá hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph ConfigurationDiagram {&lt;br /&gt;
  nodesep=0.05;&lt;br /&gt;
  node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot; margin=&amp;quot;0.01, 0.01&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration [label=&amp;quot;Configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric [label=&amp;quot;Generic&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical [label=&amp;quot;Technical&amp;quot;, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfGeneric;&lt;br /&gt;
  Configuration -&amp;gt; ConfTechnical;&lt;br /&gt;
  Regions [label=&amp;quot;Regions&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Locations [label=&amp;quot;Locations&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Units [label=&amp;quot;Units&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  HealthFacilities [label=&amp;quot;Health, Facilities&amp;quot; shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Physicians [label=&amp;quot;Physicians&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  Gender [label=&amp;quot;Gender&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  IdentificationCards [label=&amp;quot;Identification Cards&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Generic_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  StateOfTheRequest [label=&amp;quot;State of the Request&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#State_of_the_request&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Regions;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Locations;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Units;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; HealthFacilities;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Physicians;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; Gender;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; IdentificationCards;&lt;br /&gt;
  ConfGeneric -&amp;gt; StateOfTheRequest;&lt;br /&gt;
  LaboratoryAreas [label=&amp;quot;Laboratory Areas&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTests [label=&amp;quot;Analytical Tests&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalTestsGroups [label=&amp;quot;Analytical Tests Groups&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_tests_groups&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  AnalyticalProfiles [label=&amp;quot;Analytical Profiles&amp;quot;, shape=tab URL=&amp;quot;#Analytical_profiles&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  KindsOfSamples [label=&amp;quot;Kinds of Samples&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleIncidents [label=&amp;quot;Sample Incidents&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  SampleOrigins [label=&amp;quot;Sample Origins&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  PregnancyPhases [label=&amp;quot;Pregnancy Phases&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Technical_configuration&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  DataTypes [label=&amp;quot;Datatypes&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Datatypes&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ReportingOrder [label=&amp;quot;Reporting Order&amp;quot;, shape=tab, URL=&amp;quot;#Reporting_order&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; LaboratoryAreas;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTests;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalTestsGroups;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; AnalyticalProfiles;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; KindsOfSamples;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleIncidents; &lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; SampleOrigins;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; PregnancyPhases;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; DataTypes;&lt;br /&gt;
  ConfTechnical -&amp;gt; ReportingOrder;&lt;br /&gt;
{ rank=same; Regions Units Physicians IdentificationCards LaboratoryAreas AnalyticalTestsGroups KindsOfSamples SampleOrigins DataTypes}&lt;br /&gt;
  { rank=same; ConfGeneric ConfTechnical}&lt;br /&gt;
  { rank=sink; Locations HealthFacilities Gender StateOfTheRequest AnalyticalTests AnalyticalProfiles SampleIncidents PregnancyPhases ReportingOrder}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración genérica==&lt;br /&gt;
[[File:Genericconfiguration.PNG|right|600px|thumb|Editing the labels used for the states]]&lt;br /&gt;
Este formulario controla los valores de todos los campos de texto que no son libres (es decir, aquellos que aparecen al hacer clic en una [[Guía del usuario#Características generales|flecha]]) dentro del sistema. A través de cada pestaña, el usuario puede crear, editar y eliminar los valores de uno de estos campos.&lt;br /&gt;
Si al laboratorio no le interesa alguno de los valores, pero el usuario no desea eliminar la información del sistema, simplemente puede desactivarlo, por lo que no se mostrará en el menú desplegable correspondiente. Esto se hace desmarcando la casilla de verificación &#039;&#039;Activo&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt; [[File:Activecheckbox.PNG|75px|Activated checkbox]] &amp;amp;hArr;    [[File:Deactivatedcheckbox.PNG|75px|Deactivated checkbox]] &amp;lt;/br&amp;gt; &lt;br /&gt;
List of tabs:&lt;br /&gt;
*Regions (initially empty)&lt;br /&gt;
*Locations  (initially empty)&lt;br /&gt;
*Units&lt;br /&gt;
*Health Facilities (initially empty)&lt;br /&gt;
*Physicians (initially empty)&lt;br /&gt;
*Gender&lt;br /&gt;
*Identification cards&lt;br /&gt;
*State of the request&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de ellos también incluyen información jerárquica. Así, los médicos señalan los establecimientos de salud, los establecimientos de salud señalan ubicaciones y estos señalan regiones. Esta información se utiliza en los formularios para mostrar los valores correctos disponibles según la elección principal en la jerarquía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estado de la solicitud===&lt;br /&gt;
Desde la pestaña &#039;&#039;estado de la solicitud&#039;&#039; sólo se puede editar el campo &#039;&#039;etiqueta&#039;&#039;. Tenga en cuenta que esto indica las diferentes fases por las que pasa una solicitud en la aplicación durante su ciclo de vida, y no solo un valor pasivo que se almacenará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Configuración Técnica==&lt;br /&gt;
Las pestañas: &#039;&#039;Áreas de Laboratorio&#039;&#039;, &#039;&#039;Tipos de muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;incidentes en la muestra&#039;&#039;, &#039;&#039;Origen de muestra&#039; and &#039;&#039;Fases de embarazo&#039;&#039;, tienen exactamente el mismo efecto que los de la [[#Configuración genérica|configuración genérica]] (es decir, simplemente proporcionan los valores disponibles en cuadros desplegables).&lt;br /&gt;
Sin embargo, las siguientes pestañas tienen más efectos en el comportamiento de los formularios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tests Analíticos===&lt;br /&gt;
[[File:Analyticalprofile.PNG|right|thumb|700px| Editing analytical profiles]]&lt;br /&gt;
Este es sin duda el concepto más crucial en la configuración, ya que define los tipos de pruebas disponibles en el laboratorio.&lt;br /&gt;
Se identifican con un nombre, pero también contienen un código que se mostrará siempre junto al nombre.&lt;br /&gt;
Para facilitar la gestión del laboratorio, se asignan tipos de pruebas a un área de laboratorio, las cuales serán utilizadas tanto en la generación de informes para los pacientes, como en el análisis de datos sobre el desempeño del propio laboratorio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada tipo de prueba se relaciona entonces con un tipo de muestra.&lt;br /&gt;
Sólo después de que ese tipo de muestra sea proporcionada por el paciente, la prueba correspondiente podrá tener un resultado asociado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada prueba debe tener un [[#Datatypes|tipo de datos]], que indica el tipo de resultado que aceptará, ya sea numérico (entero o real) o enumerado.&lt;br /&gt;
Para los resultados numéricos de la prueba, se pueden indicar las unidades de la prueba con fines informativos y se pueden definir los límites superior e inferior del resultado.&lt;br /&gt;
Estos se comprobarán automáticamente.&lt;br /&gt;
Sólo los resultados dentro de los límites declarados aparecerán con una marca verde junto a ellos.&lt;br /&gt;
Aquellos que se encuentren fuera de los límites serán detectados y marcados automáticamente con una cruz roja.&lt;br /&gt;
La validación del valor dependerá de todos modos del supervisor del laboratorio.&lt;br /&gt;
Sin embargo, aquí se puede proporcionar una nota para indicar excepciones a los límites o cualquier información que se considere relevante para el técnico o el supervisor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, existen dos campos booleanos específicos:&lt;br /&gt;
*Referido&amp;amp;rarr; Indica que se realiza una actuación o prueba en otro hospital. La opción marcada en la configuración sólo determina el valor predeterminado de este campo para cada prueba. No impide que el supervisor del laboratorio elija de manera diferente en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
* Automático → Permite automatizar parcialmente el tipo de prueba. El resultado de la prueba no lo obtiene manualmente una persona, sino una IA. Si esta opción está deshabilitada en la configuración, el supervisor del laboratorio no podrá marcarla de lo contrario en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]]. Sin embargo, si está habilitado, el supervisor del laboratorio podrá elegir si desea que la prueba se realice automáticamente o no en los formularios de [[Solicitudes|Solicitudes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grupos de tests analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar grupos de pruebas para una selección más rápida a la hora de elegir qué pruebas realizar a un paciente. Al crear o editar un nuevo grupo, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información del grupo de pruebas&#039;&#039;. En este formulario se debe dar un nombre al grupo y el supervisor del laboratorio debe elegir en el cuadro provisto las pruebas incluidas en el grupo. En el listado del lado izquierdo los grupos están ordenados alfabéticamente y si el supervisor del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar las pruebas.&lt;br /&gt;
Simplemente al hacer clic en el nombre de una prueba se agrega al grupo y, por lo tanto, aparece en la lista del lado derecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los grupos de pruebas analíticas también se utilizan para agrupar los tests en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Perfiles analíticos===&lt;br /&gt;
En esta pestaña se pueden formar perfiles de tests para una selección más rápida a la hora de elegir qué grupos de tests o tests individuales realizar a un paciente.&lt;br /&gt;
Al crear o editar un nuevo perfil, se debe completar o modificar un formulario de &#039;&#039;Información analítica del perfil&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
En este formulario se debe dar un nombre al perfil y el responsable del laboratorio debe elegir de las listas proporcionadas los tests y los grupos incluidos en el perfil.&lt;br /&gt;
Los grupos y tests están en orden alfabético y si el responsable del laboratorio desea una opción más rápida, hay una barra de búsqueda en la parte superior del cuadro para anotar y filtrar los tests y grupos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al elegir un grupo se seleccionan en la lista correspondiente todos los tests que pertenecen al mismo.&lt;br /&gt;
Entonces, éstos no se pueden eliminar individualmente del perfil, sino sólo eliminando el grupo.&lt;br /&gt;
Además, un test agregado posteriormente al grupo aparecerá automáticamente como parte de cualquier perfil que contenga ese grupo, lo que se indica con un icono de candado al lado del nombre del test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tipos de datos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Editing the laboratory areas order from the reporting areas tab]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/7/es&amp;diff=2131</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/7/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/7/es&amp;diff=2131"/>
		<updated>2024-01-23T11:58:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Para más detalles: [https://www.fundacionprobitas.org/en/what-is-gli-model link].&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Para más detalles:&lt;br /&gt;
[https://www.fundacionprobitas.org/en/what-is-gli-model link].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/6/es&amp;diff=2130</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/6/es&amp;diff=2130"/>
		<updated>2024-01-23T11:58:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Más detalles===&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Más detalles===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/5/es&amp;diff=2129</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/5/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/5/es&amp;diff=2129"/>
		<updated>2024-01-23T11:58:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;El programa de Refuerzo de Laboratorios de la Fundación Probitas no sólo actualiza los laboratorios y proporciona equipos de diagnóstico, sino que también capacita al personal técnico para que esté familiarizado con las últimas técnicas y pueda ofrecer resultados confiables que conduzcan a un tratamiento efectivo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El programa de Refuerzo de Laboratorios de la Fundación Probitas no sólo actualiza los laboratorios y proporciona equipos de diagnóstico, sino que también capacita al personal técnico para que esté familiarizado con las últimas técnicas y pueda ofrecer resultados confiables que conduzcan a un tratamiento efectivo.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/4/es&amp;diff=2127</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/4/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/4/es&amp;diff=2127"/>
		<updated>2024-01-23T11:57:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;El objetivo principal es frenar la morbimortalidad abordando las deficiencias de los laboratorios de diagnóstico clínico.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El objetivo principal es frenar la morbimortalidad abordando las deficiencias de los laboratorios de diagnóstico clínico.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/3/es&amp;diff=2126</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/3/es&amp;diff=2126"/>
		<updated>2024-01-23T11:56:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Se trata de un modelo sostenible que permite diagnosticar correctamente los parámetros básicos de salud y mejorar el diagnóstico de enfermedades como la tuberculosis, el VIH/SIDA, la malaria, las enfermedades tropicales desatendidas (ETD) y otras. Además, Probitas coordina, orienta y forma a los técnicos locales para mejorar su formación de base y su capacidad diagnóstica.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Se trata de un modelo sostenible que permite diagnosticar correctamente los parámetros básicos de salud y mejorar el diagnóstico de enfermedades como la tuberculosis, el VIH/SIDA, la malaria, las enfermedades tropicales desatendidas (ETD) y otras. Además, Probitas coordina, orienta y forma a los técnicos locales para mejorar su formación de base y su capacidad diagnóstica.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/2/es&amp;diff=2125</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/2/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/2/es&amp;diff=2125"/>
		<updated>2024-01-23T11:53:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;El Programa de Refuerzo de Laboratorios es un programa creado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home Fundación Probitas] en 2010 con el objetivo de reforzar las capacidades de los laboratorios de diagnóstico clínico en las regiones más vulnerables del mundo.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El Programa de Refuerzo de Laboratorios es un programa creado por la [https://www.fundacionprobitas.org/es/home Fundación Probitas] en 2010 con el objetivo de reforzar las capacidades de los laboratorios de diagnóstico clínico en las regiones más vulnerables del mundo.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/1/es&amp;diff=2124</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/1/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/1/es&amp;diff=2124"/>
		<updated>2024-01-23T11:52:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;==¿Qué significa?==&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==¿Qué significa?==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/Page_display_title/es&amp;diff=2123</id>
		<title>Translations:Global Laboratory Initiative/Page display title/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Global_Laboratory_Initiative/Page_display_title/es&amp;diff=2123"/>
		<updated>2024-01-23T11:52:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Programa de Refuerzo de Laboratorios&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Programa de Refuerzo de Laboratorios&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/3/es&amp;diff=2122</id>
		<title>Translations:Data analysis/3/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/3/es&amp;diff=2122"/>
		<updated>2024-01-23T11:50:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;==Consultas de base de datos== Data analysis form Este formulario contiene un filtro en la parte superior de la pantalla, que permite al supervisor del laboratorio elegir el parámetro para la búsqueda en la base de datos. Hay nueve campos de filtro disponibles como máximo (solo se muestran aquellos que se utilizan en las solicitudes existentes). #Desde (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Consultas de base de datos==&lt;br /&gt;
[[File:DataAnalysis.PNG|350px|right|thumb|Data analysis form]]&lt;br /&gt;
Este formulario contiene un filtro en la parte superior de la pantalla, que permite al supervisor del laboratorio elegir el parámetro para la búsqueda en la base de datos.&lt;br /&gt;
Hay nueve campos de filtro disponibles como máximo (solo se muestran aquellos que se utilizan en las solicitudes existentes).&lt;br /&gt;
#Desde (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas después de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Hasta (fecha de creación de la solicitud): los datos tomados sólo contendrán las solicitudes creadas antes de esta fecha.&lt;br /&gt;
#Estado de solicitud de prueba&lt;br /&gt;
#Área de laboratorio&lt;br /&gt;
#Centro de solicitudes&lt;br /&gt;
#Unidad solicitante&lt;br /&gt;
#Sexo del paciente&lt;br /&gt;
#Región de procedencia del paciente&lt;br /&gt;
#Lugar de residencia del paciente&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/8/es&amp;diff=2121</id>
		<title>Translations:Data analysis/8/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/8/es&amp;diff=2121"/>
		<updated>2024-01-23T11:50:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Tests por género=== Esta pestaña agrupa todos los tests realizados para cada género y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno de ellos.&amp;lt;/br&amp;gt; En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Tests por género===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests realizados para cada género y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno de ellos.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/7/es&amp;diff=2119</id>
		<title>Translations:Data analysis/7/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/7/es&amp;diff=2119"/>
		<updated>2024-01-23T11:49:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Tests por tipo=== Esta pestaña agrupa todos los tipos de tests y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada una. También informa al supervisor del laboratorio a qué área del laboratorio pertenece cada tipo de prueba.&amp;lt;/br&amp;gt; En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Tests por tipo===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tipos de tests y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada una. También informa al supervisor del laboratorio a qué área del laboratorio pertenece cada tipo de prueba.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/6/es&amp;diff=2118</id>
		<title>Translations:Data analysis/6/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/6/es&amp;diff=2118"/>
		<updated>2024-01-23T11:48:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Tests por área de laboratorio=== Esta pestaña agrupa todos los tests que pertenecen a cada área del laboratorio y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno.&amp;lt;/br&amp;gt; En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Tests por área de laboratorio===&lt;br /&gt;
Esta pestaña agrupa todos los tests que pertenecen a cada área del laboratorio y muestra al supervisor del laboratorio el número de cada uno.&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En la parte inferior izquierda de esta pestaña, hay un botón de descarga. Al hacer clic en este botón, se descargará toda la información que se encuentre en la pantalla en la computadora del supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/5/es&amp;diff=2117</id>
		<title>Translations:Data analysis/5/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/5/es&amp;diff=2117"/>
		<updated>2024-01-23T11:47:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Indicadores globales=== Esta pestaña contiene una tabla con contadores, que muestra al supervisor del laboratorio la cantidad de ciertos elementos que se encuentran en la base de datos ARIS.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Indicadores globales===&lt;br /&gt;
Esta pestaña contiene una tabla con contadores, que muestra al supervisor del laboratorio la cantidad de ciertos elementos que se encuentran en la base de datos ARIS.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/4/es&amp;diff=2116</id>
		<title>Translations:Data analysis/4/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/4/es&amp;diff=2116"/>
		<updated>2024-01-23T11:47:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;No todos los filtros son siempre visibles. Si la base de datos ARIS no contiene valores para un elemento específico, el filtro para este elemento no se mostrará al supervisor del laboratorio.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;No todos los filtros son siempre visibles. Si la base de datos ARIS no contiene valores para un elemento específico, el filtro para este elemento no se mostrará al supervisor del laboratorio.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/2/es&amp;diff=2113</id>
		<title>Translations:Data analysis/2/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/2/es&amp;diff=2113"/>
		<updated>2024-01-23T11:44:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;graphviz border=&amp;#039;frame&amp;#039; format=&amp;#039;svg&amp;#039;&amp;gt; digraph FunctionalitiesDiagram {   node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];   //----- Data Analysis graph     // Nodes     DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot;];     GlobalIndicators [label=&amp;quot;Global Indicators&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Global_indicators&amp;quot; ];     TestsPerLaboratoryArea [label=&amp;quot;Tests Per Laboratory Area&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_laboratory_area&amp;quot;];...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; margin: 0px 0px 0px 0px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;graphviz border=&#039;frame&#039; format=&#039;svg&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
digraph FunctionalitiesDiagram {&lt;br /&gt;
  node [shape=&amp;quot;oval&amp;quot; style=filled fillcolor=&amp;quot;orange&amp;quot; fontsize=&amp;quot;9pt&amp;quot;];&lt;br /&gt;
  //----- Data Analysis graph&lt;br /&gt;
    // Nodes&lt;br /&gt;
    DataAnalysis [label=&amp;quot;Data Analysis&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    GlobalIndicators [label=&amp;quot;Global Indicators&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Global_indicators&amp;quot; ];&lt;br /&gt;
    TestsPerLaboratoryArea [label=&amp;quot;Tests Per Laboratory Area&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_laboratory_area&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    TestsPerKind [label=&amp;quot;Tests Per Kind&amp;quot; shape=tab URL=&amp;quot;#Tests_per_kind&amp;quot;];&lt;br /&gt;
    // Edges&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; GlobalIndicators;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerLaboratoryArea;&lt;br /&gt;
    DataAnalysis -&amp;gt; TestsPerKind;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/graphviz&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/9/es&amp;diff=2112</id>
		<title>Translations:Data analysis/9/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/9/es&amp;diff=2112"/>
		<updated>2024-01-23T11:44:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;__TOC__&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__TOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/1/es&amp;diff=2111</id>
		<title>Translations:Data analysis/1/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/1/es&amp;diff=2111"/>
		<updated>2024-01-23T11:44:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Esto proporciona una capacidad muy básica basada en contadores. Básicamente permite al supervisor del laboratorio realizar un seguimiento del número de pruebas realizadas (potencialmente agrupadas) y de algunos elementos básicos relacionados con las solicitudes.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esto proporciona una capacidad muy básica basada en contadores.&lt;br /&gt;
Básicamente permite al supervisor del laboratorio realizar un seguimiento del número de pruebas realizadas (potencialmente agrupadas) y de algunos elementos básicos relacionados con las solicitudes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/Page_display_title/es&amp;diff=2109</id>
		<title>Translations:Data analysis/Page display title/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Data_analysis/Page_display_title/es&amp;diff=2109"/>
		<updated>2024-01-23T11:43:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Análisis de datos&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Análisis de datos&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/26/es&amp;diff=2102</id>
		<title>Translations:Configuration/26/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/26/es&amp;diff=2102"/>
		<updated>2024-01-23T11:43:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Orden de listado en los informes=== Editing the laboratory areas order from the reporting areas tab Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud. Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales. Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conduci...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Orden de listado en los informes===&lt;br /&gt;
[[File:Reportingorder.PNG|Centre|500px|thumb|Editing the laboratory areas order from the reporting areas tab]]&lt;br /&gt;
Esta pestaña permite ordenar los elementos en la lista de trabajo PDF y en el informe de una solicitud.&lt;br /&gt;
Los tests que aparezcan en ellas estarán ordenados en primer lugar por área de laboratorio, luego por grupos de test y finalmente por tests individuales.&lt;br /&gt;
Esto se hace eligiendo uno de los tres elementos, lo que conducirá a otro formulario con una lista y dos flechas verticales en el lado izquierdo de la imagen.&lt;br /&gt;
Se puede seleccionar simultáneamente cualquier número de elementos simplemente haciendo clic en ellos.&lt;br /&gt;
Después, las flechas permitirán moverlos hacia arriba o hacia abajo en la lista y, por tanto, en los documentos generados en formato PDF.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/25/es&amp;diff=2101</id>
		<title>Translations:Configuration/25/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/25/es&amp;diff=2101"/>
		<updated>2024-01-23T11:41:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles). Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Los tipos de datos enumerados se pueden definir aquí (números enteros y reales siempre están disponibles).&lt;br /&gt;
Estas son simplemente listas de resultados potenciales que pueden usarse en cualquier tipo de test.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/24/es&amp;diff=2098</id>
		<title>Translations:Configuration/24/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/24/es&amp;diff=2098"/>
		<updated>2024-01-23T11:40:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;===Tipos de datos===&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Tipos de datos===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/23/es&amp;diff=2097</id>
		<title>Translations:Configuration/23/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dl-prod.essi.upc.edu/ARIS/index.php?title=Translations:Configuration/23/es&amp;diff=2097"/>
		<updated>2024-01-23T11:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Merce: Created page with &amp;quot;Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Los perfiles analíticos no tienen ningún efecto en el informe generado para una solicitud.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merce</name></author>
	</entry>
</feed>