All public logs
Jump to navigation
Jump to search
Combined display of all available logs of ARIS. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).
- 16:14, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:System administration/3/es (Created page with "==Genérico== Agrupa todas las funcionalidades básicas de administración. Están disponibles tanto para la administración del sistema como para el supervisor del laboratorio. ===Usuarios=== right|thumb|750px|User creation form Al hacer clic en los botones editar o ''Nuevo usuario'', aparece un formulario en la pantalla. La información necesaria para crear un usuario consiste en un ''Nombre de usuario'', ''Nombre'', ''Segundo nombre'', ''contrase...")
- 16:04, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:System administration/16/es (Created page with "__TOC__")
- 16:04, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:System administration/2/es (Created page with "<div style="float:right; margin: 0px 0px 0px 0px"> <graphviz border="frame" format="svg"> digraph AdministrationDiagram { node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize="9pt"]; //----- System Administration graph // Nodes SystemAdministration [label="System Administration"]; Generic [label="Generic" URL="#Generic"]; Technical [label="Technical" URL="#Technical"]; Users [label="Users" shape=tab URL="#Users"]; AccessLog [label="Access L...")
- 16:03, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:System administration/1/es (Created page with "Agrupa todos los mandos que permiten gestionar y adaptar el comportamiento de ARIS a las necesidades del laboratorio y preferencias del usuario. Están agrupados en dos para facilitar su acceso. El primero es más genérico y permite que tanto el supervisor del laboratorio como la administración del sistema accedan a algunas cosas básicas. El segundo sólo está disponible para el administrador del sistema, ya que se considera que requiere conocimientos informáticos m...")
- 15:56, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:System administration/Page display title/es (Created page with "Administracion del sistema")
- 15:55, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/22/es (Created page with ":Cuando un ''Técnico de laboratorio'' hace clic en este icono, el sistema habilitará la Bluetooth connection del sistema y los usuarios podrán conectar su dispositivo móvil a ARIS. Esta capacidad se utiliza para transferir imágenes desde la [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] en caso de realizar los test de forma automática. Desde el momento en que el icono es naranja, todo el comportamiento se gestiona desde...")
- 15:49, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/21/es (Created page with "; Bluetooth (no visible por defecto) left|50px :Por defecto, este icono está oculto, porque la mayoría de los laboratorios no van a utilizar esta funcionalidad (sólo aquellos que participan en el [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project] ). Para hacerlo visible, es necesario modificar el valor del parámetro del sistema correspondiente. Para ello, un ''Administrador del sistema'' debe iniciar sesión e ir a ...")
- 15:47, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/20/es (Created page with "; Perfil left|50px :Al hacer clic en este icono, que se encuentra en la esquina superior derecha de la página, aparecerán dos opciones. La primera, es la opción <u>cerrar sesión</u>, al presionar sobre esta opción, la página cambiará a la página de inicio de sesión, a través de la cual el usuario podrá cambiar la cuenta que están usando. El segundo icono llamado <u>cambiar contraseña</u> generará una ventana emergente a...")
- 15:40, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/19/es (Created page with "; Idioma left|50px :El <u>idioma</u> en uso se muestra en la esquina superior derecha de la página, el usuario puede cambiarlo según sus preferencias haciendo clic en el texto y eligiendo el idioma deseado. Actualmente existen dos opciones de idioma para el sistema; Inglés y español.")
- 15:37, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/18/es (Created page with "==Barra de navegación==")
- 15:36, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/17/es (Created page with "; Elemento bloqueado :50px Este icono aparece adjunto a los elementos de una lista que no se pueden seleccionar ni deseleccionar directamente. Esto sucede con grupos de pruebas o perfiles. Así, elegir un grupo de pruebas no permite eliminar ninguno de sus componentes, ya que son un conjunto indivisible.")
- 15:35, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/16/es (Created page with ":Existe un parámetro del sistema que establece el número mínimo de elementos necesarios para que se muestre el cuadro de búsqueda (es decir, las tablas con un número pequeño de elementos pueden no requerir una función de búsqueda).")
- 15:35, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/15/es (Created page with "; Barra de búsqueda :centre|750px Hay un cuadro de búsqueda en la parte superior de la mayoría de los formularios que contienen tablas con listas de elementos, como las pestañas''buscar pacientes' o ''crear solicitudes''. Este cuadro de búsqueda permite al usuario filtrar por diferentes campos como nombre, teléfono, ID del centro de salud, fecha de creación o fecha de la última modifi...")
- 15:30, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/14/es (Created page with ":50px La excepción a esta regla son los detalles de un test. En este caso, este icono corresponde a la posibilidad de mostrar y cambiar los resultados y notas del test, así como mostrar más información sobre la muestra correspondiente. Esto sucede en la pestaña ''Test analíticos'' a la que se accede en Introducir resultados, Validar resultados, así como en el Requests#Search hi...")
- 15:13, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/13/es (Created page with "; Edición :En general, no existe ningún icono asociado a la edición de elementos. Con solo hacer clic en la fila correspondiente, se muestran sus detalles. Estos luego son editables, excepto en el caso de los pacientes, que son de solo lectura hasta que se presiona un botón para habilitar las modificaciones.")
- 15:12, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/12/es (Created page with "; Borrar :50px Este botón generalmente se encuentra en la funcionalidad Configuración. Permite al usuario eliminar instancias predefinidas de los diferentes conceptos, como las regiones o ubicaciones disponibles en la creación de pacientes, por ejemplo. No se pueden eliminar instancias de todos los conceptos. Por ejemplo, no es posible eliminar pacientes, solicitudes o usuarios.")
- 15:11, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/11/es (Created page with "; Asterisco :left|50px El <u>asterisco</u> rojo representa un campo obligatorio. En otras palabras, si una casilla contiene un asterisco, se debe llenar para poder seguir realizando la tarea deseada. La acción actual en curso no concluirá hasta que se completen todos los campos correspondientes.")
- 15:10, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/10/es (Created page with "==Características generales== ; Flecha :left|50px Esta <u>flecha</u> hacia abajo está presente cuando hay un menú con diferentes opciones para elegir. El usuario puede filtrar las opciones anotando normalmente en el cuadro. Las opciones mostradas se pueden manipular a través de la funcionalidad Configuración.")
- 15:09, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/9/es (Created page with "La mayoría de estas funcionalidades tienen subconjuntos de acciones a las que se puede acceder a través de la pequeña flecha hacia abajo a la derecha del nombre. Para cambiar entre acciones, simplemente haga clic en la funcionalidad deseada y la pantalla cambiará.")
- 15:08, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/8/es (Created page with "{| class="wikitable" style="margin:auto" |+ Functionalidades del sistema |- ! Functionalidad !! Descripción |- | Pacientes 25px|right || Cree, edite y navegue a través de la lista de pacientes. |- | Solicitudes 25px|right || Cree y edite solicitudes, realice diversos tipos de búsqueda. |- | Análisis de datos 25px|right || Estadísticas básicas del funci...")
- 14:57, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/7/es (Created page with "Justo debajo del título, hay un pequeño recuadro que informa al usuario de la cuenta actualmente en uso, mediante el nombre de usuario y el rol correspondiente a este nombre de usuario. </br> Debajo, hay una lista de las diferentes funcionalidades que se enumeran a continuación.")
- 14:56, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/6/es (Created page with "==Barra lateral== right|thumb|La barra lateral se encuentra en el lado izquierdo de la interfaz La barra lateral contiene información sobre la cuenta del usuario y es una herramienta para navegar entre las diferentes funcionalidades del sistema. </br> En la parte superior de la barra lateral naranja, el nombre del software se muestra en fuente blanca en negrita.")
- 14:54, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/5/es (Created page with "Dado que la interfaz es a través de un navegador, tenemos todas sus características típicas. Entre otras, guardar nombres de usuario y contraseñas (algunos navegadores incluso lo hacen por defecto). Tenga en cuenta que, en este caso, esta no es una buena práctica y debe evitarse. </br> </br>")
- 14:53, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/4/es (Created page with "Es fundamental recordar que el sistema tiene tres roles diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias. Por tanto, es necesario que existan al menos tres usuarios, uno con cada rol diferente: ''Administrador del sistema'', ''Técnico de laboratorio'' y ''Supervisor de laboratorio''.")
- 14:48, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/3/es (Created page with "El primer paso para trabajar con ARIS, una vez que el software se descarga e instala correctamente (ver Instalación y actualizaciones), es que cada usuario cree una identidad (nombre de usuario y contraseña). Ingresar ambas credenciales permitirá el acceso al software y la pantalla mostrará ahora la página principal del sistema. Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos, aparecerá un cuadro de información rojo enci...")
- 14:44, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/2/es (Created page with "==Página de inicio de sesión== right|500px")
- 14:43, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/23/es (Created page with "__TOC__")
- 14:43, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/1/es (Created page with "Esta es una guía de usuario paso a paso sobre ARIS. Contiene información sobre lo que hace cada funcionalidad e instrucciones sobre cómo usarlas. <div style="float:right; margin: 0px 0px 0px 0px"> <graphviz border='frame' format='svg'> digraph FunctionalitiesDiagram { node [shape="oval" style=filled fillcolor="orange" fontsize="9pt"]; //----- Main graph // Nodes ARIS [label="ARIS"]; //----- Patients graph // Nodes Patients [label="Patients" URL="...")
- 14:42, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:User Guide/Page display title/es (Created page with "Guía del usuario")
- 13:33, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/19/es (Created page with "# El primer paso es cerrar la pestaña del navegador donde se está ejecutando la aplicación. Esto solo cerrará la parte visual de la aplicación (es decir, al abrir nuevamente el navegador y proporcionar la misma URL, llegará nuevamente a la aplicación), así que asegúrese de ejecutar el segundo paso para interrumpir realmente los procesos que se ejecutan en segundo plano. # En el segundo paso, deberá hacer clic derecho en el ícono de ARIS ubicado en el "menú de...")
- 13:21, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/18/es (Created page with "==Cerrar ARIS== thumb|right|400px|Opción de cerrar al hacer clic en el icono de ARIS para cerrar servicios Cuando quiera cerrar la aplicación deberá seguir dos sencillos pasos:")
- 13:20, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/17/es (Created page with "· '''Recordarme más tarde''': Al hacer clic en esta opción no se actualizará el software, pero la próxima vez que inicie el sistema, el mensaje de actualización aparecerá nuevamente.")
- 13:19, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/16/es (Created page with "· '''No (Aplazar por 30 días)''': Si hace clic en esta opción, el software no se actualizará y no aparecerá ningún mensaje de actualización hasta que hayan pasado 30 días.")
- 13:12, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/15/es (Created page with "· '''Actualizar ahora''': Esta opción abrirá una ventana con una barra de progreso y un botón que deberá presionar para iniciar la actualización del software. Una vez que este esté actualizado (tardará unos minutos), una ventana de mensaje aparecerá con un mensaje de éxito, al hacer clic en ''Aceptar'' el programa se iniciará con la última versión.")
- 13:00, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/14/es (Created page with "==Actualizar ARIS== right|600px|thumb|Seleccione una de las opciones Para actualizar la aplicación sólo necesitará una conexión a Internet. Una vez que esté conectado a Internet, si hay una nueva versión de ARIS, la próxima vez que abra la aplicación aparecerá una ventana emergente mostrando tres opciones pidiéndole que la actualice. El comportamiento de estas opciones se describe a continuación:")
- 12:57, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/13/es (Created page with "Una vez creados los otros dos usuarios, es importante destacar que la configuración inicial contiene algunos valores reales para la mayoría de las características como áreas o servicios de laboratorio, pero no para otras listas configurables de valores como regiones, ubicaciones o instalaciones de salud que solo contienen una falso nombre a modo de ejemplo. Estos nombres falsos que aparecen a modo de ejemplo deben ser reemplazados por los nombres reales antes de come...")
- 12:49, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/12/es (Created page with "Como primera nota importante, el sistema cuenta con tres roles diferentes con funcionalidades diferentes y complementarias. Por lo tanto, en primer lugar es necesario crear dos usuarios más con los otros dos roles ''Técnico de Laboratorio'' y ''Supervisor de Laboratorio''.")
- 12:46, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/11/es (Created page with "¡Felicidades! Ha instalado y ejecutado exitosamente la nueva aplicación ARIS. center|600px|thumb| Deberías ver una pestaña del navegador con la aplicación ejecutándose de esta forma")
- 12:45, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/10/es (Created page with "Al iniciar sesión por primera vez, aparece una advertencia resaltando que no hay usuarios en el sistema. Por lo tanto, el acceso se otorga automáticamente y se crea un nuevo ''Administrador del sistema'' con el nombre de usuario y la contraseña proporcionados (cualquier valor se acepta en esta etapa y se registra para su uso posterior en el sistema).")
- 12:44, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/9/es (Created page with "===Configuración Inicial=== right|300px|thumb| Message on login the empty system")
- 12:43, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/8/es (Created page with "Si creó un enlace en su escritorio, simplemente haga doble clic en él. De lo contrario, vaya a la carpeta donde lo instaló (''C:\Users\Public\ARIS'' por defecto en MSWindows) y haga doble clic en ''ARIS.exe''. La ejecución abrirá los servicios de ARIS que se ejecutarán en segundo plano. Encontrará un nuevo icono en el ''menú de iconos ocultos'' en la barra de herramientas del sistema operativo (normalmente en la parte inferior derecha de la pantalla). Además, ta...")
- 12:41, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/7/es (Created page with "==left|20px Running ARIS==")
- 12:40, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/6/es (Created page with "Si todo ha ido bien una ventana final mostrará un mensaje satisfactorio, como se puede observar en la siguiente imagen. Para finalizar la instalación presione el botón ''Finalizar'' de la ventana. none|400px|thumb| Finalice la instalación de la aplicación")
- 12:39, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/5/es (Created page with "El siguiente paso es hacer clic en el botón de instalación en la siguiente ventana. Esto instalará todos los archivos necesarios para que la aplicación funcione correctamente. none|400px|thumb| Haga clic en ''Instalar'' para iniciar la instalación de la aplicación")
- 12:38, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/4/es (Created page with "Una vez que seleccione el idioma y haga clic en el botón aceptar, en las siguientes pantallas sólo deberá hacer clic en el botón ''Siguiente''. Tenga en cuenta que "Crear un acceso directo en el escritorio" está seleccionado de forma predeterminada, le recomendamos seleccionarlo. none|400px|thumb| Seleccione ''Crear un acceso directo en el escritorio'' para acceder fácilmente a la aplicación")
- 12:35, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/3/es (Created page with "Para iniciar la instalación hay que ejecutar el archivo ''ARIS_Setup'', que es el instalador de la aplicación, está disponible en diferentes idiomas (Tenga presente que el idioma del instalador es diferente al idioma de la aplicación en sí). Al ejecutar el archivo se abrirá una ventana desde donde podrá seleccionar el idioma de las instrucciones de instalación. Simplemente elija su idioma de preferencia. File:ARIS1.png|none|400px|thumb| ARIS installer language...")
- 12:31, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/2/es (Created page with "==Instalar ARIS== left|70px| Es posible que al instalar o ejecutar la aplicación por primera vez aparezca una ventana de permisos de administrador o una ventana de firewall. No debes preocuparte mucho por esto y simplemente aceptarlo ya que la aplicación necesitará permisos para conectarse a Internet para escribir los archivos necesarios en tu disco duro.")
- 12:20, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/20/es (Created page with "__TOC__")
- 12:20, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/1/es (Created page with "Esta es una guía paso a paso sobre cómo instalar y ejecutar la aplicación ARIS. Contiene información sobre sus requisitos, instalación y actualizaciones.")
- 12:18, 23 January 2024 Javier talk contribs created page Translations:Installation and Upgrades/Page display title/es (Created page with "Instalación y Actualizaciones")