User contributions for Jamba
Jump to navigation
Jump to search
19 May 2025
- 23:4323:43, 19 May 2025 diff hist +1,092 N Translations:System administration/2/pt Created page with "<div style="float:right; margin: 0px 0px 0px 0px"> <graphviz border="frame" format="svg"> digraph AdministrationDiagram { node [shape=oval style=filled fillcolor=orange fontsize="9pt"]; //----- Gráfico de administração do sistema // Nodes Administração do Sistema [label="Administração do Sistema"]; Genérico [label="Genérico" URL="#Genérico"]; Técnico [label="Técnico" URL="#Técnico"]; Usuários [label="Usuários" shape=tab URL="#Usuários"]; AccessLog [label=..."
- 23:4223:42, 19 May 2025 diff hist +505 N Translations:System administration/1/pt Created page with "Isso agrupa todos os botões que permitem gerenciar e adaptar o comportamento do ARIS às necessidades do laboratório e às preferências do usuário. Eles são agrupados em dois para facilitar seu acesso. O primeiro é mais genérico e permite que tanto o supervisor do laboratório quanto a administração do sistema acessem algumas informações básicas. O segundo está disponível apenas para o administrador do sistema, pois é considerado como exigindo habilidades..." current
- 23:4223:42, 19 May 2025 diff hist +26 N Translations:System administration/Page display title/pt Created page with "Administração do sistema" current
- 23:3923:39, 19 May 2025 diff hist −40 User Guide/pt Created page with "Quando um "Técnico de Laboratório" clica neste ícone, o sistema habilita a conexão Bluetooth do sistema, e os usuários podem conectar seus dispositivos móveis ao ARIS. Esse recurso é usado para transferir imagens do [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] em caso de testes automáticos. Quando o Bluetooth estiver ativo, o ícone ficará laranja. A partir do momento em que o ícone estiver laranja, todo o comporta..."
- 23:3923:39, 19 May 2025 diff hist +775 N Translations:User Guide/22/pt Created page with "Quando um "Técnico de Laboratório" clica neste ícone, o sistema habilita a conexão Bluetooth do sistema, e os usuários podem conectar seus dispositivos móveis ao ARIS. Esse recurso é usado para transferir imagens do [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/MobileApp:Main Mobile App] em caso de testes automáticos. Quando o Bluetooth estiver ativo, o ícone ficará laranja. A partir do momento em que o ícone estiver laranja, todo o comporta..." current
- 23:3923:39, 19 May 2025 diff hist +657 N Translations:User Guide/21/pt Created page with "; Bluetooth (não visível por padrão) esquerda|50px :Por padrão, este ícone fica oculto, porque a maioria dos laboratórios não usará essa funcionalidade (apenas aqueles que participam do [http://dl-prod.essi.upc.edu/IMAGINGwiki/index.php/Main_Page IMAGING project]). Para torná-lo visível, o valor do parâmetro do sistema correspondente precisa ser modificado. Para isso, um ''Administrador do Sistema'' precisa efetuar login e ir para Syst..." current
- 23:3823:38, 19 May 2025 diff hist −148 User Guide/pt Created page with "; Perfil left|50px Ao clicar neste ícone, localizado no canto superior direito da página, duas opções serão exibidas. A primeira é a opção <u>sair</u>. Ao clicar nesta opção, a página será alterada para a página login, por meio da qual o usuário poderá alterar a conta que está usando. O segundo ícone, chamado <u>alterar senha</u>, ao ser clicado, exibirá uma janela pop-up onde o usuário poderá alterar sua sen..."
- 23:3823:38, 19 May 2025 diff hist +1,372 N Translations:User Guide/20/pt Created page with "; Perfil left|50px Ao clicar neste ícone, localizado no canto superior direito da página, duas opções serão exibidas. A primeira é a opção <u>sair</u>. Ao clicar nesta opção, a página será alterada para a página login, por meio da qual o usuário poderá alterar a conta que está usando. O segundo ícone, chamado <u>alterar senha</u>, ao ser clicado, exibirá uma janela pop-up onde o usuário poderá alterar sua sen..."
- 23:3823:38, 19 May 2025 diff hist +303 N Translations:User Guide/19/pt Created page with "; Linguagem left|50px O <u>idioma</u> em uso é exibido no canto superior direito da página. O usuário pode alterá-lo de acordo com sua preferência clicando no texto e escolhendo o idioma desejado. Atualmente, há duas opções de idioma para o sistema: inglês e espanhol." current
- 23:3823:38, 19 May 2025 diff hist −16 User Guide/pt Created page with "==Barra de navegação=="
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +24 N Translations:User Guide/18/pt Created page with "==Barra de navegação==" current
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist −2 User Guide/pt Created page with "; Item bloqueado :left|50px Este ícone aparece anexado a elementos de uma lista que não podem ser selecionados ou desmarcados diretamente. Isso acontece com grupos de testes ou perfis. Portanto, escolher um grupo de testes não permite remover nenhum de seus componentes, pois eles são um conjunto indivisível.<BR/>"
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +337 N Translations:User Guide/17/pt Created page with "; Item bloqueado :left|50px Este ícone aparece anexado a elementos de uma lista que não podem ser selecionados ou desmarcados diretamente. Isso acontece com grupos de testes ou perfis. Portanto, escolher um grupo de testes não permite remover nenhum de seus componentes, pois eles são um conjunto indivisível.<BR/>" current
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +235 N Translations:User Guide/16/pt Created page with ":Há um parâmetro do sistema que estabelece o número mínimo de elementos necessários para que a caixa de pesquisa seja exibida (ou seja, tabelas com um número pequeno de elementos podem não exigir uma funcionalidade de pesquisa)." current
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +852 N Translations:User Guide/15/pt Created page with "; Barra de pesquisa :center|750px Há uma caixa de pesquisa na parte superior da maioria dos formulários que contêm tabelas com listas de elementos, como as abas ''pesquisar pacientes'' ou ''criar solicitações''. Esta caixa de pesquisa permite ao usuário filtrar por diferentes campos, como nome, telefone, ID da unidade de saúde, data de criação ou data da última modificação...."
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist −105 User Guide/pt Created page with "; Excluir :left|50px Este botão geralmente é encontrado na funcionalidade Configuração. Ele permite que o usuário exclua instâncias predefinidas dos diferentes conceitos, como as regiões ou locais disponíveis na criação de pacientes. Há exceções a esta ação; as instâncias de alguns conceitos não são excluíveis. Por exemplo, não é possível excluir pacientes, solicitações ou usuários.<BR/>"
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +454 N Translations:User Guide/12/pt Created page with "; Excluir :left|50px Este botão geralmente é encontrado na funcionalidade Configuração. Ele permite que o usuário exclua instâncias predefinidas dos diferentes conceitos, como as regiões ou locais disponíveis na criação de pacientes. Há exceções a esta ação; as instâncias de alguns conceitos não são excluíveis. Por exemplo, não é possível excluir pacientes, solicitações ou usuários.<BR/>"
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +534 N Translations:User Guide/14/pt Created page with ":left|50px A exceção a esta regra são os detalhes de um teste. Neste caso, este ícone corresponde à possibilidade de exibir e potencialmente alterar os resultados e as notas do teste, bem como mais informações sobre a amostra correspondente. Isso acontece na aba "Testes analíticos", acessada por meio de Introduzir resultados, Validar resultados ou Solicitaç..."
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist +295 N Translations:User Guide/13/pt Created page with "; Edição Em geral, não há nenhum ícone associado à edição de elementos. Basta clicar na linha correspondente para exibir seus detalhes. Estes são editáveis, exceto no caso de pacientes, que são somente leitura até que um botão para habilitar as modificações seja pressionado.<BR/>" current
- 23:3723:37, 19 May 2025 diff hist −71 User Guide/pt Created page with "==Características gerais== ; Seta :left|50px Esta <u>seta</u> para baixo está presente quando há um menu com diferentes opções para escolher. O usuário pode filtrar as opções digitando normalmente na caixa. As opções exibidas podem ser manipuladas por meio da funcionalidade Configuração.<BR/>"
- 23:3623:36, 19 May 2025 diff hist +346 N Translations:User Guide/11/pt Created page with "; Asterisco :left|50px O <u>asterisco</u> vermelho representa um campo obrigatório. Em outras palavras, se uma caixa contiver um asterisco, ele deverá ser preenchido para que a tarefa desejada possa ser executada. A ação em andamento não será concluída até que todos os campos correspondentes sejam preenchidos.<BR/>" current
- 23:3623:36, 19 May 2025 diff hist +343 N Translations:User Guide/10/pt Created page with "==Características gerais== ; Seta :left|50px Esta <u>seta</u> para baixo está presente quando há um menu com diferentes opções para escolher. O usuário pode filtrar as opções digitando normalmente na caixa. As opções exibidas podem ser manipuladas por meio da funcionalidade Configuração.<BR/>"
- 23:3623:36, 19 May 2025 diff hist +232 N Translations:User Guide/9/pt Created page with "A maioria dessas funcionalidades possui subconjuntos de ações que podem ser acessados pela pequena seta para baixo à direita do nome. Para alternar entre as ações, basta clicar na funcionalidade desejada e a tela mudará." current
- 23:3623:36, 19 May 2025 diff hist +977 N Translations:User Guide/8/pt Created page with "{| classe="wikitable" estilo="margem:auto" |+ Funcionalidades do sistema |- ! Funcionalidade !! Descrição |- | Pacientes 25px|direita || Crie e edite pacientes, bem como navegue pela lista de pacientes. |- | Requests 25px|right || Crie e edite solicitações, bem como diferentes tipos de pesquisa. |- | Análise de dados [File:Data_Analysis.PNG|25px|right]] || Estatísticas..."
- 23:3623:36, 19 May 2025 diff hist −49 User Guide/pt Created page with "Logo abaixo do título, há uma pequena caixa que informa ao usuário a conta em uso no momento, por meio do nome do usuário e da função correspondente a esse nome de usuário. </br> Abaixo, há uma lista das diferentes funcionalidades listadas abaixo."
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +255 N Translations:User Guide/7/pt Created page with "Logo abaixo do título, há uma pequena caixa que informa ao usuário a conta em uso no momento, por meio do nome do usuário e da função correspondente a esse nome de usuário. </br> Abaixo, há uma lista das diferentes funcionalidades listadas abaixo." current
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist −59 User Guide/pt Created page with "==Barra lateral== right|thumb|Barra lateral encontrada no lado esquerdo da interface A barra lateral contém informações sobre a conta do usuário e é uma ferramenta para navegar entre as diferentes funcionalidades do sistema. </br> No topo da barra lateral laranja, o nome do software é exibido em fonte branca em negrito."
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +348 N Translations:User Guide/6/pt Created page with "==Barra lateral== right|thumb|Barra lateral encontrada no lado esquerdo da interface A barra lateral contém informações sobre a conta do usuário e é uma ferramenta para navegar entre as diferentes funcionalidades do sistema. </br> No topo da barra lateral laranja, o nome do software é exibido em fonte branca em negrito." current
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +284 N Translations:User Guide/5/pt Created page with "Como a interface é por meio de um navegador, temos todas as suas funcionalidades típicas. Entre outras coisas, salvar nomes de usuários e senhas (alguns navegadores até fazem isso por padrão). Observe que, neste caso, esta não é uma boa prática e deve ser evitada. </br> </br>" current
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist −28 User Guide/pt Created page with "É crucial lembrar que o sistema tem três funções diferentes com funcionalidades diferentes e complementares. Consequentemente, é necessário que existam pelo menos três usuários, um com cada função: ''Administrador do Sistema'', ''Técnico de Laboratório'' e ''Supervisor de Laboratório''."
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +341 N Translations:User Guide/4/pt Created page with "É crucial lembrar que o sistema tem três funções diferentes com funcionalidades diferentes e complementares. Consequentemente, é necessário que existam pelo menos três usuários, um com cada função: ''Administrador do Sistema'', ''Técnico de Laboratório'' e ''Supervisor de Laboratório''."
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +509 N Translations:User Guide/3/pt Created page with "O primeiro passo para trabalhar com o ARIS é que, após o software ser baixado e instalado corretamente (consulte Instalação e Atualizações), os usuários devem criar uma identidade (nome de usuário e senha). A inserção dessas duas credenciais permitirá o acesso ao software, e a tela exibirá a página principal do sistema. Se o nome de usuário ou a senha estiverem incorretos, uma caixa de informações vermelha aparecerá acim..."
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist −51 User Guide/pt Created page with "==Página de login== right|500px"
- 23:3523:35, 19 May 2025 diff hist +73 N Translations:User Guide/2/pt Created page with "==Página de login== right|500px" current
- 23:3423:34, 19 May 2025 diff hist −69 User Guide/pt Created page with "__TOC__"
- 23:3423:34, 19 May 2025 diff hist +7 N Translations:User Guide/23/pt Created page with "__TOC__" current
- 23:3423:34, 19 May 2025 diff hist +1,341 N Translations:User Guide/1/pt Created page with "Este é um guia do usuário passo a passo do sistema ARIS. Ele contém informações sobre o que cada funcionalidade faz e instruções sobre como usá-las. <div style="float:right; margin: 0px 0px 0px 0px"> <graphviz border='frame' format='svg'> digraph FunctionalitiesDiagram { node [shape="oval" style=filled fillcolor="orange" fontsize="9pt"]; //----- Gráfico principal // Nós ARIS [label="ARIS"]; //----- Gráfico de pacientes // Nodes Pacientes [label="Pacientes" URL..."
- 23:3423:34, 19 May 2025 diff hist +11,689 N User Guide/pt Created page with "Guia do usuário"
- 23:3423:34, 19 May 2025 diff hist +16 N Translations:User Guide/Page display title/pt Created page with "Guia do usuário" current
- 23:3023:30, 19 May 2025 diff hist +325 N Translations:Define new language/6/pt Created page with "· '''Etapa 1:''' Adicione um novo arquivo JSON de idioma. Lembre-se de que ele deve seguir a mesma estrutura dos arquivos para outros idiomas, portanto, todos devem conter as mesmas chaves. Recomendamos nomear os novos arquivos como o código [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO 639-1] do novo idioma." current
- 23:3023:30, 19 May 2025 diff hist +275 N Translations:Define new language/8/pt Created page with "Não será necessário modificar nenhum outro arquivo, com os dois passos anteriores, será suficiente para adicionar com sucesso um novo idioma ao sistema ARIS, que será automaticamente adicionado ao Idioma no Barra de navegação."
- 23:3023:30, 19 May 2025 diff hist +186 N Translations:Define new language/7/pt Created page with "· '''Etapa 2:''' Adicione o novo idioma ao arquivo ''languageList.json'', assim como os outros idiomas já listados. '{"fileName": "NovoCódigoDeIdioma", "label": "NovoNomeDeIdioma"},''" current
- 23:3023:30, 19 May 2025 diff hist −66 Define new language/pt Created page with "==Como adicionar um novo idioma?== Graças à forma como o sistema multilíngue é implementado, para adicionar um novo idioma não fornecido por padrão na distribuição, você só precisa seguir dois passos simples que explicamos abaixo."
- 23:2923:29, 19 May 2025 diff hist +240 N Translations:Define new language/5/pt Created page with "==Como adicionar um novo idioma?== Graças à forma como o sistema multilíngue é implementado, para adicionar um novo idioma não fornecido por padrão na distribuição, você só precisa seguir dois passos simples que explicamos abaixo." current
- 23:2923:29, 19 May 2025 diff hist +569 N Translations:Define new language/4/pt Created page with "===Arquivos JSON de linguagem=== Por padrão, o sistema ARIS contém arquivos JSON de idioma que correspondem aos idiomas espanhol e inglês. Esses arquivos contêm todas as traduções das mensagens exibidas na interface ARIS, seguindo uma estrutura JSON onde a chave deve ser a mesma em todos os arquivos de idioma, se pode ver o exemplo nas imagens abaixo. nenhum|400px|thumb| Arquivo JSON em inglês File:EsJson.png|none|400px|thumb| Arquivo JSON em..."
- 23:2823:28, 19 May 2025 diff hist −92 Define new language/pt Created page with "===''languageList.json''=== Este arquivo contém uma lista de todos os idiomas que o sistema multilíngue da aplicação ARIS pode suportar. Todos os idiomas que o mesmo contém aparecerão no menu suspenso da barra de navegação do ARIS. nenhum|400px|thumb| ''languageList.json''"
- 23:2823:28, 19 May 2025 diff hist +307 N Translations:Define new language/3/pt Created page with "===''languageList.json''=== Este arquivo contém uma lista de todos os idiomas que o sistema multilíngue da aplicação ARIS pode suportar. Todos os idiomas que o mesmo contém aparecerão no menu suspenso da barra de navegação do ARIS. nenhum|400px|thumb| ''languageList.json''"
- 23:2823:28, 19 May 2025 diff hist +372 N Translations:Define new language/2/pt Created page with "==Introdução== O sistema multilíngue do ARIS é implementado através de alguns arquivos, mas para adicionar um novo idioma será necessário familiarizar com dois deles: ''linguagemList.json'' e os arquivos JSON de idioma. Se encontrará esses arquivos na pasta ''lang'' nos arquivos de sistema ARIS (em "C:\Users\Public\ARIS\Frontend\build" por padrão no MSWindows)." current
- 23:2723:27, 19 May 2025 diff hist −120 Define new language/pt Created page with "__TOC__"
- 23:2723:27, 19 May 2025 diff hist +7 N Translations:Define new language/9/pt Created page with "__TOC__" current